Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Let know

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 06, 2014, 02:04 PM
jellybabe jellybabe is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2013
Posts: 304
jellybabe is on a distinguished road
Let know

¿Cómo se dice...?

"Can you just let your mum know that they are in the park."
"Se lo puedes comentar a tu madre que están en el parque."

"If you need any help with anything/ if we can help with anything just let us know."
"Si necesitas ayuda/podemos ayudar solo hace falta que nos digas."

"Let me know by Sunday if you want to go."
"Ya me dices algo para el domingo si quieres ir."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 07, 2014, 12:55 AM
stewie-Y's Avatar
stewie-Y stewie-Y is offline
Opal
 
Join Date: Jun 2014
Location: Utah, EEUU
Posts: 14
Native Language: English
stewie-Y is on a distinguished road
"Can you just let your mum know that they are in the park."
"Se lo puedes comentar a tu madre que están en el parque."
I would put:
"¿Puedes avisarle a tu madre que están en el parque?"



"If you need any help with anything/ if we can help with anything just let us know."
"Si necesitas ayuda/podemos ayudar solo hace falta que nos digas."
Yours is a great translation in terms of feeling and works fine. It is not a literal translation, though (if you need it literal).


"Let me know by Sunday if you want to go."
"Ya me dices algo para el domingo si quieres ir."
Yours works alright if you take out those two words. I would prefer to say something like:
"Avísame antes del Domingo si quieres ir."
Reply With Quote
  #3  
Old June 07, 2014, 08:27 AM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by jellybabe View Post
¿Cómo se dice...?

"Can you just let your mum know that they are in the park."
"¿Le puedes comentar a tu madre que están en el parque?"

"If you need any help with anything/ if we can help with anything just let us know."
"Si necesitas ayuda/podemos ayudar solo hace falta que nos lo digas."

"Let me know by Sunday if you want to go."
"Ya me dices algo para el domingo si quieres ir. "
Quote:
Originally Posted by stewie-Y View Post
"Can you just let your mum know that they are in the park."

"¿Puedes avisarle a tu madre que están en el parque?"
Yo quitaría el "le": avisar a tu madre.


"Let me know by Sunday if you want to go."

"Avísame antes del domingo si quieres ir."

Hazme saber para el domingo si quieres ir.

La estructura "let know" puede traducirse literalmente como "hacer saber", si bien en algunos contextos convienen otras fórmulas menos literales.

Un saludo a ambos.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 11:27 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X