Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Which preposition?

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old December 18, 2015, 07:06 AM
Yoodle15 Yoodle15 is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2011
Posts: 135
Yoodle15 is on a distinguished road
Which preposition?

Hello! Which preposition is right here?

Me crié en un país francófono, pues hablo ambos el inglés y el francés con fluidez. Ya trabajo como traductora a tiempo parcial en/con/de esos dos idiomas.

Gracias por adelantado por su ayuda

Last edited by Rusty; December 18, 2015 at 07:32 AM. Reason: removed markup
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 18, 2015, 07:26 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,197
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
All three sound enough good to me (in fact, a bit awkward because the sentence is strange ---> better "Ya estoy trabajando en ambos idiomas como traductora de medio tiempo/tiempo parcial/media jornada")
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #3  
Old December 18, 2015, 07:47 AM
Yoodle15 Yoodle15 is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2011
Posts: 135
Yoodle15 is on a distinguished road
¡Muchas gracias! Tienes razón, la frase entera es un poco raro ... la estructura que ha propuesto es mucho más mejor
Reply With Quote
  #4  
Old December 18, 2015, 06:03 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,408
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
One of the points of strangeness to me is "ambos el inglés y el francés", which aleC improved with his suggestion using "ambos idiomas".

This entry for the word "ambos" at rae.es indicates that "ambos" is used with a plural noun, as in aleC's improvement. It appears that "ambos" is not used with two (or more) singular nouns joined by "y", as in the strange-sounding "ambos el inglés y el francés". ("Ambos" and "both" differ on this point, as "both languages" and "both English and French" are acceptable.)
Reply With Quote
  #5  
Old December 18, 2015, 07:25 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,103
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Yoodle: Avoid "más mejor" in Spanish. "Mejor" is already a comparative, so adding "más" makes a pleonastic sentence that we don't like.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6  
Old December 19, 2015, 06:16 AM
Yoodle15 Yoodle15 is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2011
Posts: 135
Yoodle15 is on a distinguished road
¡Gracias, @wrholt y @AngelicaDeAlquezar! Su ayuda mejora mi español.
Reply With Quote
Reply

Tags
prepositions

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Ng doubts preposition Xinfu Grammar 5 May 05, 2015 12:24 AM
The preposition 'a' LearningSpanish Grammar 3 December 23, 2012 11:06 PM
About (the preposition) laepelba Vocabulary 9 January 17, 2011 09:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:30 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X