Ask a Question(Create a thread) |
|
"Know this!"If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
"Know this!"
So, I do conversation over Skype with a Spanish teacher in Mexico, and I stumped him with this: I wanted to know what the imperative conjugations of "saber" were, and he said that he couldn't recall them. He said that they just don't use saber in that way in Spanish.
Now, I was able to, later, look up what imperativo saber is, but I still wonder, if you don't use saber in that way, how *do* you say something like: "Know who the first president was for the exam" Actually, I was talking to him about electric vehicles, and I was explaining "range anxiety" to him, and how EV drivers are admonished to "always know where a reachable charging station is". How would you say something like that in Spanish? "Siempre esté seguro que sepa..." or something? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Imperative form of "saber":
(tú) sabe (vos) sabé (usted) sepa (vosotros) sabed (ustedes) sepan We do use the "saber" in imperative, but seldom. Your example for "ustedes" (as we in Mexico would address a group): - Sepan quién fue el primer presidente, para el examen. In daily speech though, we would rather say "sépanse"; the "se" in this case only adds some sort of emphasis (maybe as if your teacher said "do know"). More colloquially though, we might say something like: "Hay que saber quién fue el primer presidente para el examen". "Hay que", an impersonal form to state what is needed, substitutes the imperative. *edit* By the way, a Mexican teacher would most probably say "apréndanse quién fue el primer presidente para el examen". This is closer to "know by heart", and also "se" adds an emphasis on the action. Your second example can very well be expressed with the imperative of "saber": "Sabe (tú) siempre dónde puedes recargar la batería", but it might sound slightly artificial. You can use "está seguro [be sure] de saber siempre dónde..." or, way better, "asegúrate [make sure] de saber siempre dónde..."
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; February 21, 2016 at 10:14 PM. Reason: Added note. |
#3
|
||||
|
||||
No se olviden de aprender ...
No se olviden de estudiar ... No vengan sin saberse bien ... No vengan sin saber ... Tengan (bien) claro ... Es indispensable que sepan ... Es fundamental que puedan contestar ...
__________________
[gone] |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Difference between "anotación", "nota" and "apunte"? | Manuel | Vocabulary | 3 | October 07, 2013 01:34 AM |
"Hacer falta", "faltar" y "necesitar" | ratoygato | Vocabulary | 4 | June 18, 2013 12:30 PM |
En "courage", Sp "coraje" Old French "corage" | pacomartin123 | Vocabulary | 5 | June 29, 2012 06:46 AM |
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" | cwlcwlspanish | Practice & Homework | 8 | October 08, 2011 06:20 PM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | Grammar | 9 | February 02, 2009 03:01 AM |