Ask a Question(Create a thread) |
|
WineIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Wine
Hi I like a nice full bodied dry red wine with my meal. How could I ask my camarera for this?
Sorry should have also asked for medium and sweet |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Un vino tinto seco con mucho cuerpo.
Un vino tinto dulce con cuerpo mediano. (If you're comparing this one with the previous, you may say "con menos cuerpo".)
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Thanks very much. Should have thought of Much body instead of full bodied. TA
|
#4
|
||||
|
||||
Some adjectives in English have to be changed for a whole phrase in Spanish, as English is far more flexible with verb and adjective formation.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
||||
|
||||
But English requires some punctuation.
... a nice, full-bodied, dry, red wine ... |
#6
|
||||
|
||||
Full bodied usually goes with sweeter wines. If you truly want full bodied and dry at the same time, look for the Bordeaux on the wine list, or less good Malbec from Argentina. If they are not on the wine list, consider wines from the Rioja or Rivera del Duero region of Spain or any reds from Portugal (which are a real bargain). They are usually full bodied, but sweeter than Bordeaux. If all else fails, Cabernets from California, Chile or Australia are usually full bodied, but sweeter and sometimes not as good as the Spanish and French stuff. No need to ask the waiter who may steer you wrong.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Link to this thread | |
|
|