Ask a Question(Create a thread) |
|
Help needed to explain reflexive verbsThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Help needed to explain reflexive verbs
I know that a reflexive verb is a verb where the action is performed against the subject itself. Or simply put, something I do myself or to myself.
I am struggling to understand the difference between the use of 2 verbs: subir and saltar when used in the following sentences: "Yo me subó a la mesa" - I climbed on the table. "Él saltó del velero" - I jumped from the sailboat Why is climbing (me subó) an action performed on oneself and jumping (saltó) is not? How does one climb oneself? Or, is the word "me" in the sentence being used as a direct object pronoun and not a reflective pronoun? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
A reflexive verb is a subset of the pronominal verbs. (Not all pronominal verbs are reflexive verbs, but all reflexive verbs are pronominal verbs.)
The action of the verb reflects back on the subject when a reflexive verb is used. A pronominal verb can look exactly like a reflexive verb, but the action is not reflected back on the subject. The verb in your first sentence is not properly conjugated. It must be in the first person in order to be considered a proper context for the title of the thread. Your second sentence isn't translated correctly. It should say 'He jumped'. subir = to climb, go up, get on, get in, board, get on board subirse = to go to somebody's head, to go straight to somebody's head, to talk down to subirse = to get in or on saltar = to jump, leap saltarse = skip (fail to do something), go off (a diet or routine), break (a law) As you can see, subirse is not always reflexive. And saltarse is usually not used in a reflexive way. These are pronominal verbs. The meaning of 'me subí a la mesa' is a way to give emphasis to the fact that you got yourself up there. In other words, it denotes that you climbed it in a quick or awkward fashion. To simply say that you climbed up on the table, you can omit the pronoun (and the preposition). |
#3
|
||||
|
||||
Me subí a la mesa [You are the source of power that lifted you there]
Salté por la borda (del velero) [You simply left gravity to do the trick] but Me caí por la borda [unlike the pretty impersonal account "caí por la borda", that "me" tells the event had severe personal consequences. Think of that like it is "me rompí el brazo" -I broke my arm-. In Spanish "rompí mi brazo" means you did it on purpose]
__________________
Sorry, no English spell-checker |
Tags |
pronomial verbs, reflexive verbs, saltar, subirse |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Reflexive verbs help please | HSMike2 | Grammar | 1 | July 22, 2013 05:24 PM |
Reflexive verbs | Manuel | Grammar | 1 | June 09, 2013 02:36 PM |
Reflexive verbs that admit impersonal reflexive construction | Coffee Kitten | Grammar | 13 | September 25, 2012 09:36 PM |
Reflexive verbs | Eseny | Grammar | 4 | August 17, 2011 08:05 PM |
Reflexive Verbs | DeterminadoAprender | Grammar | 7 | November 20, 2008 08:03 PM |