Ask a Question(Create a thread) |
|
Pintar verb confusion!Ask about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Pintar verb confusion!
Hi, how would I say "little painted butterfly" in Spanish? I'm confused if it would be mariposita pintada or mariposa pintadita? Or neither! I'm never sure where to put the 'ita' - on the noun or the verb with things like this. Thanks!
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
The diminutive goes on the noun in this case.
Diminutives can be tacked onto nouns, adjectives, adverbs and proper names, but not verbs. |
#3
|
||||
|
||||
Rusty is right, and it should be noted that the verb pintar and nouns related to it has more meaning to it than its English equivalent. Not being a native speaker, I hesitate before using pinta/pintar to mean to have the image of or the appearance of something that may not be. Perhaps someone more fluent than I can embellish this.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#4
|
||||
|
||||
I agree with Rusty. If you use the diminutive on the past participle, then you're emphasizing the action. In this case, the painting would have to be very good and detailed.
@Poli: "Painted" here is exactly the same in Spanish, I think.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; November 05, 2017 at 05:00 PM. |
#5
|
||||
|
||||
Angelica, I have heard, and I can't quote it directly, something like, "tiene una pinta honesta en realidad no es así. Did I hear this correctly?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#6
|
||||
|
||||
@poli, I've heard "pinta" used that way. I'd translate it as "He/she seems honest..."
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#7
|
||||
|
||||
No sé, pero yo leo "mariposita pintada"
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
#8
|
||||
|
||||
@Poli: Yes, the verb pintar may have other meanings, like "aparentar", "parecer" and others not so clear sometimes; but when it talks about the representation of something/someone and/or its coloring with paint (or any pigment), then it works the same as in English, as it's the case here. The butterfly has paint ("pintura") on it, so in Spanish we say "pintada".
@David: Indeed, the word "pinta" often refers to an appearance. - Tu amigo tiene pinta de ladrón. -> He looks like a thief. - Te reconocí por la pinta. -> I recognized your body shape. - Los postres tienen buena pinta. -> They look good. - El profesor tiene buena pinta. -> He seems to be a good teacher. - Este asunto no pinta bien. -> All this smells fishy. @Pino: Cierto.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Tags |
-ita, diminutive, mariposa, pinta, pintar |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Verb use confusion? | Carl297 | Grammar | 3 | June 19, 2014 02:13 AM |
Pintar bien | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 2 | June 04, 2012 06:37 PM |
Pintar un cero a la izquierda | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 2 | January 29, 2010 01:06 AM |
Me encanta pintar al óleo y a la acuarela | ROBINDESBOIS | Translations | 2 | November 18, 2009 03:20 AM |
"a" + infinitive verb = confusion | ElDanés | Grammar | 8 | September 24, 2008 04:14 PM |