Ask a Question(Create a thread) |
|
¿llevas viviendo mucho en Barcelona?If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
¿llevas viviendo mucho en Barcelona?
I it means have you been living in Barcelona for a long time, but it sounds unusual to me. I would say ¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Barcelona?
Is this usage that sounds strange to me used in Latin America?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
The word order is what sounds strange to me, but it's true that sometimes the speaker thinks faster than they speak. Also, we often take advantage of how flexible Spanish can be.
I would have asked: "¿Llevas mucho (tiempo) viviendo en Barcelona?" (Have you been living long in Barcelona?) This question is focusing on appreciating the time the other person has been living in the city. By asking this, the speaker might be implicitly interested in how adapted that person is to the place. When you ask "¿Cuánto llevas viviendo en Barcelona?", even if the idea is basically the same, you express a "more neutral" interest. Since all three questions will get the same answer, they're synonymous to me.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Ha vivido - Ha estado viviendo | BobRitter | Translations | 2 | March 30, 2014 05:15 PM |
"Ellos siguen viviendo en la misma casa." meaning? | michaelbr | Translations | 3 | January 31, 2014 07:21 PM |
Going to Barcelona. | Liquinn3 | General Chat | 5 | October 16, 2013 05:25 PM |
Barcelona - Spanish? | satchrocks | Culture | 23 | November 16, 2012 01:00 PM |
Pa Barcelona voy! | annabelle | General Chat | 2 | September 02, 2012 06:22 AM |