Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


You Probably Have Forgotten Me

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old October 11, 2024, 03:22 PM
Bobbert's Avatar
Bobbert Bobbert is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2017
Location: Southwestern USA
Posts: 293
Native Language: American English
Bobbert is on a distinguished road
You Probably Have Forgotten Me

I have heard:

Probablemente me has olvidado

and

Probablemente me hayas olvidado

Are both correct? If so, is one different in meaning from the other?

I THINK I have also heard:

Probablemente te has olvidado de mí

Are they all saying You probably have forgotten me?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 11, 2024, 07:33 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,191
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Yes.

The diference between the first couple of phrases Is the degree of certainty.

probablemente me has olvidado = you most probably have fogotten me

probablemente me hayas olvidado = you probably have fogotten me, but maybe you haven't
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #3  
Old October 11, 2024, 11:32 PM
Bobbert's Avatar
Bobbert Bobbert is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2017
Location: Southwestern USA
Posts: 293
Native Language: American English
Bobbert is on a distinguished road
Thank you for responding, aleCcowaN. Your explanation makes sense. But more importantly, I would like you to know that I am very happy to see you participating in this forum again. You were missed.

You are a wealth of knowledge, and it is so refreshing to get a South American perspective on some of the language issues I bring up. Along with the other helpful members on this forum, I look forward to getting more answers to my questions from you.
Reply With Quote
  #4  
Old October 12, 2024, 05:56 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,191
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Why, thank you!
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Left and forgotten Jellybaby Translations 1 September 26, 2014 01:52 PM
Lost/forgotten Jellybaby Translations 0 August 18, 2014 11:31 AM
Have you forgotten? Xinfu Grammar 5 July 25, 2013 11:25 AM


All times are GMT -6. The time now is 04:17 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X