Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Sobre llovido, mojado

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old Yesterday, 08:50 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,185
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Sobre llovido, mojado

I was watching a call-in show in The Line, one of my favourite channels, and the hosts were lamenting Trump's win. Not to become too political, they were reviewing their strategies supporting Harris and half joking about "the resistance starts today" and I thought "sobre llovido, mojado" that we use when you try to fix a problem, you may have contributed to or not, by talking actions that may make it worst.

I want to learn similar expressions in English and Spanish. It's not "adding fuel to the fire" because with "sobre llovido, mojado" either you are somewhat to blame for the original "fire" or neither the original fire nor adding fuel to it have depended on you at all.

Adding fuel to the fire/echar leña al fuego imply that inadvertently, maliciously or anything in between, you have done that but aren't liable for the original fire.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old Yesterday, 02:05 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,365
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
I know this as «llover sobre mojado». In English, we say, "It's one thing after another" (with allowance for inserting "mess," "disaster," "catastrophe," etc., instead of "thing").
This can also be said, "It never rains, but it pours," or "When it rains, it pours." It's the same as "Nothing ever changes." And I also think "Adding insult to injury" works, too.
It's not out of the question to say "Adding fuel to the fire," because you may be or aren't necessarily the one who started the fire. ("Pouring gasoline on the fire" is another option.)

In Spanish, I've also heard «Por si éramos pocos, parió la abuela» or just «Éramos pocos y parió la abuela».

Last edited by Rusty; Yesterday at 07:00 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old Yesterday, 04:49 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,850
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Putting a bandaid on a problem or (depending on where you live in the USA) putting a bandaid on a bullet wound may translate the phrase. Anyway, the cake's all dough. Shikata ga nai.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #4  
Old Yesterday, 06:07 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,185
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Thank you very much, Rusty and poli!!!

That's certainly a trove of expressions covering many aspects related to the phrase I asked about. I'll certainly come back to these posts to analise one expression at a time and look for examples in COCA or other languages corpuses.

I'm still expecting to find exact matches to everything. One day I'll accept languages don't work that way.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #5  
Old Yesterday, 06:39 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,850
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
You often help us struggling Anglos, so it's my pleasure to help you with questions about English if I can.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #6  
Old Today, 11:28 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,185
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Arrow

Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
In Spanish, I've also heard «Por si éramos pocos, parió la abuela» or just «Éramos pocos y parió la abuela».
These phrases are used when a new problem is added, but from an unlikely or unexpected source.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #7  
Old Today, 12:10 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,365
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Thanks.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Sobre Vs De fglorca Grammar 2 June 18, 2018 01:01 PM
Cuándo por sobre las orejas, cuándo por sobre el trasero RabbitWho Idioms & Sayings 2 August 30, 2013 09:32 PM
How to use 'sobre' and 'en'? crazyfan Grammar 1 March 06, 2010 04:08 AM
Ser papel mojado ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 9 October 16, 2009 04:44 AM
Ha llovido mucho desde entonces ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 4 July 21, 2009 04:45 PM


All times are GMT -6. The time now is 07:19 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X