Ask a Question(Create a thread) |
|
Work without recompense...If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
Me hiciste reír! Nunca se me ocurrió eso.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
|||
|
|||
Thank you guys so much for all your help and contributions, you´ve all been very helpful, as always.
Sosia, you guessed correctly, I needed the translation, not the man... he wouldn´t have been enough... Poli, Pro Bono is used in the UK as well, it´s actually a Latin word. Now, I´d like to know why the word Pro Bono will remind someone of U2, I didn´t quite get the joke... |
#13
|
||||
|
||||
It's because an integrant of the group is named Bono, I'm right.?
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#14
|
||||
|
||||
Right, the singer is bono. Whether in the Uk you can say probono or not, I think is outside the original topic, which was how to say it in Spanish, not in British English.
In my environment, probono would not be recognised by an average speaker, not even by people with some language knowledge. Latin does not sound so well in Spanish as you guys think. We would say probono is a 'latinajo', a far-fetched latin phrase. All my respects to other necks of the woods, actually interested in those |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Work on his own | elkikuyo | Vocabulary | 3 | May 16, 2008 05:13 PM |
"Reinaba" - home work from school 2nd grade | el chingon | Vocabulary | 2 | April 09, 2008 08:43 AM |