Ask a Question(Create a thread) |
|
JaleaAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Jalea
People,
There is a definition given in the dictionaries for jalear, as a verb, meaning "to have a good old time." But as a noun, I only see the definition "jelly." But I seem to remember, in Spain, that Jalea referred to having a good time as a noun, too, that it was used that way. Any tips? Thanks, Silopanna Last edited by silopanna; February 17, 2009 at 09:07 PM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I can't find any indication of jalea being used that way.
In all the dictionaries I checked, including the DRAE, jalear means to cheer (on). It comes from the cheer ¡Hala!. The noun jalea comes from another root entirely (so the two are false cognates). You can smother someone with excessive fondness (hacerse alguien una jalea), but that's the only thing I could find as far as idiomatic. pasarlo bien = to have a good time pasar un ratito divertido = to have a good time |
#3
|
|||
|
|||
Quote:
It just occurrred to me that it is Jaleo, with an o at the end. Then the dictionaries seem to correspond to what I was thinking: "An Andalusian dance." I can't believe I mixed it up with a word that means jelly. Oh well. Dean |
#4
|
||||
|
||||
That's OK. Besides being an Andalusian dance (or its music), jaleo is a cheer. It can also mean din/racket/mess/upheaval and hassle. So, if you're having a loud party, it would be un jaleo.
|
Link to this thread | |
|
|