#11  
Old August 20, 2009, 08:42 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
When we say (slang):'Este tío es una alhaja', we mean exactly the opposite: a bum, a loser...
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old August 20, 2009, 08:46 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Actually, we say the same thing in English. "That guy is a gem!" Depending on the TONE (which is of utmost importance for this phrase), it could either mean (1) that the guy is truly a fabulous and wonderful person, or (2) that the guy is such a loser that you need a euphemism to describe him....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #13  
Old August 20, 2009, 09:03 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Also the jewelry are used in the piropos toward the woman.

I mean, if you are crossing the street and, I see you, therefore I can tell you. ( Eres una joya)
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #14  
Old August 20, 2009, 09:07 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road


Joya is used in Chile.
Reply With Quote
  #15  
Old August 20, 2009, 09:08 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Thanks, Hernan! (And Poli....)
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #16  
Old August 20, 2009, 09:32 AM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I was wondering about that. In the Rosetta Stone for LATIN AMERICAN Spanish, they also use "joya" for jewelry. How about those of you from Latin American countries. Which word is more common?
Please excuse me for butting in!!
In Britain we have a different word for jewelry. It is jewellery!
Reply With Quote
  #17  
Old August 20, 2009, 09:35 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by María José View Post
When we say (slang):'Este tío es una alhaja', we mean exactly the opposite: a bum, a loser...
I like that!

On the risk of being offtopic a bit (kindly indulge me ):

The word 'tío' is quite frequently used for 'that guy' i.e. in popular way.
I don't think I have seen 'tía' used as frequently in this kind of context? Is there a good female equivalent for it?
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #18  
Old August 20, 2009, 09:42 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by brute View Post
Please excuse me for butting in!!
In Britain we have a different word for jewelry. It is jewellery!
You Brits have weird spellings!

Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
I like that!

On the risk of being offtopic a bit (kindly indulge me ):

The word 'tío' is quite frequently used for 'that guy' i.e. in popular way.
I don't think I have seen 'tía' used as frequently in this kind of context? Is there a good female equivalent for it?
I'm SO glad that you said that, because I was wondering why someone would talk about their uncle like that. Haha!! Is this a Spain-Spanish thing, or something that is used all over the Spanish-speaking world?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #19  
Old August 20, 2009, 09:50 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I'm SO glad that you said that, because I was wondering why someone would talk about their uncle like that. Haha!! Is this a Spain-Spanish thing, or something that is used all over the Spanish-speaking world?
Haha.. Well I confess it had me confused in the beginning as well!
It sounded strange to me..I'm used to it now.

Yes I think it's used quite often in Castillian (Spain) Spanish, I have seen and heard it used in quite a few contexts. But this question can probably be answered better by María Jose, Irmamar or Sosia.

I'm not sure about the frequency of its use in Latin American countries.
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #20  
Old August 20, 2009, 10:00 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,847
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Tío in Spain is like bloke in England. Most Americans will understand the word bloke but never use it unless they want to sound British. Most latinos understand tío to mean guy/bloke, but don't use it because it sounds continental. From what I can tell, to latinos tio means uncle y nada más sino en Peru donde tío significa vejestorio.
En Puerto Rico no usan alaja en un modo despectivo, pero perla es la palabra.
Este hombre es una perla.--is no compliment.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

Tags
alhaja, jewel

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 05:15 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X