Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Translation for "crowning jewel"

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old November 20, 2009, 12:46 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
It's a little old, but... my comment.
The direct translation is "la joya de la corona"
my usage is:
"la joya de la corona" when it's the more "valuable" item
Example:
- Dentro de la exposición de coches, la joya de la corona es el Ferrari XXXXXX de 1970.
- La joya de la corona entre los edificios más altos es el XXXXXXX
"el broche de oro" an event it happens at the end and brings a good "after-feeling"
Example:
-tras la celebración del cumpleaños, el broche de oro lo puso la entrega de un reloj grabado con sus iniciales.
- Tras varios espectáculos interesantes, el broche de oro lo puso la actuación de.....
so in your example I would also say "broche de oro", as Chileno suggested.

Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old November 22, 2009, 05:42 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Si cierto, pero como se usa, en contexto, por ejemplo la frase en español,
Puso el broche de oro, con una frase famosa de Seneca.
Reply With Quote
  #13  
Old November 22, 2009, 07:12 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Si cierto, pero como se usa, en contexto, por ejemplo la frase en español,
Puso el broche de oro, con una frase famosa de Seneca.
En ese caso yo diría:

He/she crowned the evening with a famous quote from Seneca.

Lo mismo que decir:
Culminó la velada con una frase famosa de Seneca.


(No puedo pensar en una frase que diga "broche de oro" )

Reply With Quote
  #14  
Old November 22, 2009, 12:06 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,059
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Para ayudar a Hernán:

Para cerrar con broche de oro la reunión, ofreció puros Cohiba a todos sus invitados.

Al final, hubo fuegos artificiales durante quince minutos y así cerró con broche de oro la ceremonia.

Nos mostraron toda la ciudad y cerraron el recorrido con broche de oro invitándonos a cenar en el restaurante más lujoso del centro.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #15  
Old November 22, 2009, 10:59 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Para ayudar a Hernán:

Para cerrar con broche de oro la reunión, ofreció puros Cohiba a todos sus invitados.

Al final, hubo fuegos artificiales durante quince minutos y así cerró con broche de oro la ceremonia.

Nos mostraron toda la ciudad y cerraron el recorrido con broche de oro invitándonos a cenar en el restaurante más lujoso del centro.
Muchas gracias. (Estaba bastante soñoliento todavía esa mañana)

¿Oye? ¿En esa reunión hubieron muchos Cohibidos?
Reply With Quote
  #16  
Old November 23, 2009, 11:21 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,059
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
¡Todos! Nadie estaba acostumbrado

Y seguramente esto cierra con broche de oro la lista de ejemplos.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #17  
Old November 23, 2009, 01:27 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
¡Todos! Nadie estaba acostumbrado

Y seguramente esto cierra con broche de oro la lista de ejemplos.

Claro que sí.
Reply With Quote
Reply

Tags
broche de oro, crowning jewel

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
"Fair isle at sea..." by R.L.S - help wih translation ookami Translations 10 September 28, 2009 01:14 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM
What's the correct translation for "delete" twalker Vocabulary 5 January 16, 2009 12:35 AM
"search and seizure" translation....please.... Nica1 Vocabulary 3 March 08, 2008 12:36 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:45 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X