Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Procesiones vs pasos

 

Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo April 16, 2010, 09:19 AM
Avatar de ROBINDESBOIS
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2009
Mensajes: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Lightbulb Procesiones vs pasos

HOw can we say procesiones y pasos en inglés?
En las procesiones se llevan pasos. Son las procesiones de Semana Santa.
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo April 16, 2010, 11:25 AM
Avatar de pjt33
pjt33 pjt33 no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Valencia, España
Mensajes: 2,600
Primera Lengua: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Procession. Para "paso" mi diccionario dice "float", pero no estoy convencido. ¿Un paso es esto?

Responder Con Cita
  #3  
Antiguo April 16, 2010, 07:51 PM
Avatar de ROBINDESBOIS
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2009
Mensajes: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
what about religiuous parade. I heard it on TV the other day.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo April 16, 2010, 08:22 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,337
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
A procession is a group of people moving along in an orderly, formal way. A religious procession more clearly defines the reason for the procession.

'Religious parade' is used, but I've not personally heard it.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo April 16, 2010, 10:38 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por ROBINDESBOIS Ver Mensaje
HOw can we say procesiones y pasos en inglés?
En las procesiones se llevan pasos. Son las procesiones de Semana Santa.
Procesiones = processions

Paso = passage

Although I have never heard of anything like this. Not even anything of that sort been done in Philadelphia, N.Y or Boston...

Última edición por chileno fecha: April 16, 2010 a las 10:42 PM
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo April 17, 2010, 03:22 AM
Avatar de María José
María José María José no está en línea
The Rebel Fairy
 
Fecha de Ingreso: Jun 2008
Ubicación: Madrid
Mensajes: 1,765
Primera Lengua: Spanish
María José is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por pjt33 Ver Mensaje
Procession. Para "paso" mi diccionario dice "float", pero no estoy convencido. ¿Un paso es esto?

A paso is a float at least in American English: don't you remember the Sandra Bullock film Hope Floats? The title, if you know the plot, can be read in two different ways (it's about a woman in a small provincial town who back in her teen years was prom queen and at one point took part in a parade, hers being the most ornate float).
http://www.imdb.com/title/tt0119313/plotsummary
Unless, of course, in Spanish paso is only used in the context of religious parades...
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie

Última edición por María José fecha: April 17, 2010 a las 03:24 AM
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo April 17, 2010, 03:27 AM
Avatar de pjt33
pjt33 pjt33 no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Valencia, España
Mensajes: 2,600
Primera Lengua: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por María José Ver Mensaje
A paso is a float at least in American English: don't you remember the Sandra Bullock film Hope Floats?
Never heard of it.

A "float" as a vehicle (usually a flat-bed lorry) decorated for a procession is common in en-gb too, but from context I didn't think this is what Robin meant by "paso". Hence my question (which no-one has answered yet).
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo April 17, 2010, 03:29 AM
Avatar de María José
María José María José no está en línea
The Rebel Fairy
 
Fecha de Ingreso: Jun 2008
Ubicación: Madrid
Mensajes: 1,765
Primera Lengua: Spanish
María José is on a distinguished road
Yes. Un paso in a Spanish Easter procession is exactly what your picture reflects.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo April 17, 2010, 04:26 AM
Avatar de pjt33
pjt33 pjt33 no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Valencia, España
Mensajes: 2,600
Primera Lengua: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
No conozco una palabra inglesa. "At Easter they parade statues of saints through the city". "There are processions of people carrying statues of saints".
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo April 17, 2010, 08:46 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por María José Ver Mensaje
Yes. Un paso in a Spanish Easter procession is exactly what your picture reflects.

I see people "passing" and a "float"

Which represents "paso"?

People passing, the float or the whole picture?
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 12:46 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X