Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


What is going on? En español

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old August 10, 2010, 05:10 AM
Gina Gina is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2010
Location: UK
Posts: 22
Native Language: English
Gina is on a distinguished road
JPablo's corrections are accurate, though I think "anything suspicious about her" would sound better than "with her".

Hope this helps.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22  
Old August 10, 2010, 10:54 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Well, maybe Gina can check my corrections, given that this was all English... but I tried my best... The moral of the story, is that you better train your dog to defend you, or you are dead meat... right?
Thank you for the corrections.

I will correct all my errors.
Yes I will train my dog.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.

Last edited by CrOtALiTo; August 11, 2010 at 02:55 PM.
Reply With Quote
  #23  
Old August 10, 2010, 02:24 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Gina View Post
JPablo's corrections are accurate, though I think "anything suspicious about her" would sound better than "with her".

Hope this helps.
Thank you, Gina. (That's the advantage of being a native speaker...) (There is something good with that... although here I guess I can say there is something good about being a native speaker, too. Right?)

Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Thank you for the corrections.

I will correct all my errors.
Yes I will train to my dog.
Good, CrOtALiTo.
In Spanish you say, "Sí, entrenaré a mi perro".

Yet, you don't have to 'translate' literally that "a" into English, that's why I've deleted the "to". (Do not ask me much about the theory of it, but that's the way the cookie crumbles...) (Así son las cosas)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #24  
Old August 10, 2010, 04:26 PM
Naija's Avatar
Naija Naija is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2010
Location: Benin city, Nigeria
Posts: 11
Naija is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
What is going on?
¿Qué pasa? [what happens?]
¿Qué está pasando? [what is happening?]
¿Qué te traes? [what are you up to?]
¿Qué onda? [what's up?]
for my much enthusiasm, I decided today, to change my facebook language to spanish so I could see how I am able to manage; I did well. Infact, it was as though I have been taking spanish for sometime now. then I saw something like ''¿Qué estás pensando?'' and not the ''¿Qué está pasando?'' above which I had already memorised. Is there any difference or are they both saying the same thing?
Reply With Quote
  #25  
Old August 10, 2010, 05:15 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Nope!
''¿Qué estás pensando?'' means "What are you thinking about?"

Which just reminded me an interesting joke I saw in youtube...



Hope you enjoyed it!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #26  
Old August 11, 2010, 07:09 AM
Gina Gina is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2010
Location: UK
Posts: 22
Native Language: English
Gina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Thank you, Gina. (That's the advantage of being a native speaker...) (There is something good with that... although here I guess I can say there is something good about being a native speaker, too. Right?)
You're welcome

Yes, "something good about" would be better there.
Reply With Quote
  #27  
Old August 11, 2010, 02:01 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
¡Gracias, Gina!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #28  
Old August 11, 2010, 02:56 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Thank you, Gina. (That's the advantage of being a native speaker...) (There is something good with that... although here I guess I can say there is something good about being a native speaker, too. Right?)



Good, CrOtALiTo.
In Spanish you say, "Sí, entrenaré a mi perro".

Yet, you don't have to 'translate' literally that "a" into English, that's why I've deleted the "to". (Do not ask me much about the theory of it, but that's the way the cookie crumbles...) (Así son las cosas)
I got it Pablo.

Así son las cosas.

When I want to chance the road of the English, I want to go for the correct road.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Español desea charlar en inglés y español por skype javi976er Introductions 4 April 26, 2010 04:09 PM
Hablar español o saber hablar español bobjenkins Translations 10 March 09, 2010 02:21 PM
The former...the latter... en español lagrulladelvalle Vocabulary 22 May 27, 2009 08:16 PM
Español deborahj Practice & Homework 3 April 24, 2009 11:15 AM


All times are GMT -6. The time now is 11:23 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X