Ask a Question(Create a thread) |
|
Yo compre diez libros...Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
Con mis blancas ovejitas felices dias pasamos. Yo les doy la mamadera y a la mamita jugamos. Wth my little white sheep we pass the days happily. I give them the baby bottle and we play like I'm their mommy. Am I close? It seems this really doesn't translate word for word. So I'm hoping to capture the meaning in my translation. I may be way off. If so, enlighten me please. MC
__________________
To the candid heart the truth can do no harm. Las correcciones siempre serán bienvenidas |
#13
|
||||
|
||||
I think both of those options are good.
Quote:
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#14
|
||||
|
||||
I agree with the term easy reader. I have one written for German about a century ago. The editor calls it a primer, but I believe that's simply a broad term for textbooks that teach children to read. I'd go out on a limb in saying that it is, bar none, the best tool I've ever found to learn a language. Over the course of 100 pages, the editor slowly adds new words and more difficult constructions to simplified fairytales, some adapted from the Brothers Grimm. I've since tried to find similar books for Russian to no avail. And yes, I'm peppering my writing with idioms, but not intentionally. I just talk like that.
|
#15
|
||||
|
||||
Yes, progressive reading where it starts out simple, new vocabulary is added slowly and previous vocabulary is constantly reviewed, is one of the best ways to learn. It goes right along with Krashen's i + 1 acquisition theory.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
Tags |
lectura facilitada |
Link to this thread | |
|
|