Ask a Question(Create a thread) |
|
AzoteaA place for discussing the Daily Spanish Word. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
Oye poli, creo que el rufo está liqueando. Hay que fixearle.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
Los chilenos también usamos terraza por azotea. Es un terraza cuando esta habilitada para disfrutar de ella con sillas, mesas, bancos etc...Si no hay nada de eso, es una azotea. Que también puede es un techo, pero cuando se trata de un edificio entonces pasa a ser azotea o terraza, mejor. Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 15, 2009 at 10:02 AM. Reason: Merged back-to-back posts |
#13
|
||||
|
||||
Pues yo tengo terraza en mi piso y terraza o azotea encima. Yo ya dije que era así en algunos sitios, no en todas partes.
|
#14
|
||||
|
||||
Thank you. It is important to remember that is how the word is used in Spain. I just love the regional differences in languages.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#15
|
||||
|
||||
Ahora veo que teraza es deck en inglés.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#16
|
||||
|
||||
La terraza de mi piso sería "verandah" en inglés. No es un "deck".
|
#17
|
||||
|
||||
I suppose you can call that space a veranda (real estate agents may call it that). but most New Yorkers call it a balcony. This, of course, is a matter of semantics.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#18
|
||||
|
||||
Quote:
|
#19
|
||||
|
||||
Quote:
I have a terraza / verandah, and the people on the floors above me have balcones / balconies which stick out as far as the bit where you can see the awning hanging down. |
#20
|
||||
|
||||
I think that in English, at least American English, a veranda is a kind of wooded porch (bóveda) that wraps around a big old Victorian house. The kind of porch people would use in the summer to cool off in the evening before the advent of television and air conditioning. To me calling a veranda something other than that seems a little ironic. Certainly the term is flexible and international and its exact meaning may change from place to place.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Tags |
azotea, flat roof, roof, terrace roof |
Link to this thread | |
|
|