Ask a Question(Create a thread) |
|
Different Countries' names for their public lavatoriesQuestions about culture and cultural differences between countries and languages. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
Yes, but it's meets hoi polloi because hoi is the definite article (It should actually be tous pollous, but that is a different story).
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
The definition in my Oxford Advanced Learner's Dictionary uses "the", but thank you for the correction. Both expressions are new for me.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#13
|
|||
|
|||
In the States I've also heard "outhouse". This is a structure in the country without plumbing. I used one as a kid. For goodness sake, never drop a toy into one. If you get it out, if you clean it thoroughly, the toy will never again have the appeal to you it once had.
Also retrete, WC (water closet), inodoro, sanitario, excusado, etc. In Costa Rica, when someone tells you he is sorry, you tell him "Estás excusado". It's just a little "potty humor". |
#14
|
||||
|
||||
Actually the most generally accepted origin of the rather twee British name 'loo' comes from the emptiying of chamber pots from fist floor of medieval houses and alerting passers by with a cry of "Guarde l'eau"!
The theory is that that the upper classes employ 'lavatory' to distinguish themselves from lesser mortals who say 'toilet'! Accordig to QI it was the pisshouse until Queen Victoria's ultra delicate sensibilities became de rigueur! |
#15
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
Corrections are welcome. |
#16
|
||||
|
||||
I've only lived in England and Australia, so can only really comment on those, but in my experience, both countries use the same terminology, mostly.
In England you'll often just outright hear "Can you tell me where the toilets are please?", otherwise often, yes, loo. Less common, but still relatively frequent is lavvy (short for lavatory... which is seldom heard). Bog is a very slang way of talking about the toilet in the UK :P In Australia, same thing, you'll just hear "toilet" most often, and occasionally loo. I've never heard lavvy/lavatory being used here. Australia have some other slang terms too, but you'd only use them between friends: dunny, shitter Restroom is not used at all in these two countries! |
#17
|
||||
|
||||
Restroom is not used at all in these two countries!
And I, for one am delighted to hear that, I detest those mealy-mouthed US euphimisms, panties is another one - what's wrong with knickers for God's sake? Mind you, on the other hand I'm pleased to say that you never, ever hear that dreadful US insult 'M***er F***er' over here. I would say that if you hurled that at anyone this side of the Atlantic, you'd be in danger of dreadful retribution, for which the courts would offer little penalty. |
#18
|
||||
|
||||
Hello.
Good morning. When I read this post, I had a question. What does restroom means? Because casually I did a little search in internet about its meaning, but I didn't have much luck or at least I didn't was lucky for the moment. Bathroom and bestroon are they the same? Where is used that phrase or definition. That word is completely used for us in English for exchange the bathroom word?
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#19
|
||||
|
||||
Este thread entero es sobre todos los modos decir "bathroom", sí
restroom = bathroom (pero sólo en EEUU). Sin embargo no se usa la palabra a casa, se usa sólo a restaurantes/tiendas/bars/hotels etc.
__________________
Si cometo errores (o si digo algo que suene muy extraño), házmelo saber de modo que pueda entender y aprender, gracias. Last edited by conejodescarado; March 12, 2011 at 10:57 AM. |
#20
|
||||
|
||||
Sin embargo no se usa la palabra en casa, se usa sólo en restaurantes/tiendas/bares/hoteles etc.[/QUOTE]
"Si hago errores (o digo cosas extrañas), déjame saberlo de modo que puedo entender y aprender, gracias " Conejodescarado - I'm sorry to be rude, I really am, but I find "O digo cosas extraños" so funny. I think "O digo cosas incorrectas" or "Algo incorrecto" would be far better. I mean 'cosas extrañas' isn't incorrect but it does sound funny - a bit like saying "If I say strange things". Last edited by AngelicaDeAlquezar; March 13, 2011 at 03:06 PM. Reason: Merged back-to-back posts |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Differences in Spanish as spoken in other countries | bahamas | Culture | 36 | March 03, 2012 04:57 PM |
Last names | anthony | Culture | 12 | September 22, 2008 08:39 PM |
Best Spanish-Speaking Countries to Visit? | Ceasar | General Chat | 3 | December 25, 2007 11:05 PM |
Slang from different countries... | hypnotik1 | Vocabulary | 4 | January 05, 2007 12:52 PM |