#11  
Old May 23, 2011, 05:58 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
así que ---> it's fairly evident ... that's why ...
entonces ---> therefore .... we can deduct that ....[a bit too much for "people in Sweden speak Swedish"]
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #12  
Old May 23, 2011, 08:10 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Jokerstyle View Post
I noticed that you wanted corrections of your writing in the other threads you made, do let me know if I should stop




I'm sorry if you didn't want it corrected, just tell me if you want me to keep doing it, otherwise I'll stop.
You are welcome to correct me if you can find the time


Ah, ¿te duele la garganta? Lo siento.
Debe estar bueno para vivir en la playa, yo lo quiero también.

Vivo en Suecia, cerca del centro geográfico, ací que hablo Sueco y un poco de Inglés. También entiendo noruego y danés, porque son bastante similar.
He vivido en Suecia toda la vida.
Tengo 21 años, ¿y tu? ¿Te gustan algos intereses?
I'm sorry I didn't understand clarify your corrections.
whatever I will try again to write everything taking in min your corrections.
Although there in your corrections there's a correction about my throat that I can't understand, I told you I'm sick of my throat and I have an infection, and for that reason I'm taking medicaments now.

Sincerely yours.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.

Last edited by CrOtALiTo; May 23, 2011 at 08:17 AM.
Reply With Quote
  #13  
Old May 23, 2011, 08:56 AM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I'm sorry I didn't understand clarify your corrections.
whatever I will try again to write everything taking in min your corrections.
Although there in your corrections there's a correction about my throat that I can't understand, I told you I'm sick of my throat and I have an infection, and for that reason I'm taking medicaments now.

Sincerely yours.
Here are some corrections for that:
Quote:
I'm sorry I don't understand. Can you clarify your corrections? (In North American English, "can" is used to form polite commands. I'm not sure about other varieties.) I will try again taking into account your corrections. However I don't understand the part about my throat...

I'm sick of my throat = Tired of having a sore throat?
My throat hurts, and I have a throat infection, so I'm taking medicine now.

Medicaments is not a word.

"Sincerly yours" = Appropriate for a formal written letter, but not for a forum post. A better thing to say would be
"-CrOtaLiTo" (some people end forum messages with their name)
"Cheers!" (England English, Celtic English, and Oceanic English)
Those are the only ones I can think of at the moment. Most people don't sign form posts in English, whereas in Spanish saludos and others seem to be very popular. I think the closest equivalent is "Cheers!"
__________________
Corrections are welcome.

Last edited by Caballero; May 23, 2011 at 08:58 AM.
Reply With Quote
  #14  
Old May 23, 2011, 09:44 AM
Jokerstyle's Avatar
Jokerstyle Jokerstyle is offline
Ruby
 
Join Date: May 2011
Location: Sweden
Posts: 32
Native Language: Swedish
Jokerstyle is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo
Hello I'm fine although I'm a little sick of my throat sore in my throat
As Caballero said, to say "I'm sick of my throat" means "I am tired of my throat". If your throat hurts (Si te duele la garganta?) it is much more common to say "My throat is sore".

Sore may refer to:
  • A mild pain or ache
  • A small skin ulcer, usually open from skin infection
So:
I'm sick of my throat means I've had enough of my throat.
I'm sick in my throat
is a very awkward way to phrase it, it doesn't sound English. Sick is a very broad term, and it's better to specify and say sore (aching, sensitive, painful) or hoarse (when you get a raspy voice because you are sore). If you just say sick it sounds very serious.
I'm sore in my throat is one way to say it that will get you understood everywhere, but the following 2 ways sounds the most natural.

I have a sore throat is probably the most common way to say it, and it sounds very good.
I have a sore throat, so I won't be coming to todays practice.
My throat is sore is another very good way to say it.
My throat is sore and I'm becoming hoarse.

Did you understand why I made the correction?

Quote:
one week ago (Maybe 'A week ago' sounds better)
One week ago places (totally in my opinion) a bit of emphasis on the ONE.
Perhaps it's like saying ¿Tiene un carro? instead of simply ¿tiene carro?
Or at least in English, "Do you have ONE car?" instead of "Do you have A car?"
A week ago might sound more natural, and doesn't emphasise the one.

Quote:
I was sick of the same situation I had the same problem
Since you specified your problem earlier, I think this is a good way to say it.
Quote:
Where are do you come from?
I believe you might have mixed up two common phrases.
Where are you from?
Where do you come from?

Remember, they are both awesome but you have to pick one.


Yours truly
Reply With Quote
  #15  
Old May 24, 2011, 08:36 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
Here are some corrections for that:
In fact I'm tired of my sore throat I can't sleep well.

I need to come back with the doctor.

Thank you for the corrections, sincerely I didn't know the word Sore in my vocabulary.

Also I'm have very sore my body for the same infection here there's a lot of hot, we are around of 40 degrees all the days.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #16  
Old May 24, 2011, 10:54 AM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
In fact I'm tired of my sore throat I can't sleep well.
(I can't sleep very well because of my sore throat.)
I need to come back with the doctor.
(I need to go back to the doctor.)
Thank you for the corrections, sincerely I didn't know the word Sore in my vocabulary.
(" " " " ",sincerely...)
Also I'm have very sore my body for the same infection here there's a lot of hot, we are around of 40 degrees all the days.
(My body has been sore due to the same infection. It's very hot here--around 40 degrees Celsius every day.)
Corrections in parentheses.
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #17  
Old May 24, 2011, 02:43 PM
Jokerstyle's Avatar
Jokerstyle Jokerstyle is offline
Ruby
 
Join Date: May 2011
Location: Sweden
Posts: 32
Native Language: Swedish
Jokerstyle is on a distinguished road
Hoy he entrenado en el gimnasio. Antes de eso, trabajé un poco y más tarde (después del entrenar) me y mi novia vimos la television.
Acabo de comer un helado chocolate y ahora estoy escribiendo un mesaje foros para vosotros.


Today I've trained in the gym. Before that, I worked a little and later on (after the training) me and my girlfriend watched television.
I have just ate a chocolate ice cream and I am now writing a forum post to you to you.


Did I get it slightly right? Also, is it allowed to start a general chat thread in the "Práctica y Tareas" forum?

Edit: And also, thank you everyone for the discussions and the welcome x)
Reply With Quote
  #18  
Old May 24, 2011, 03:59 PM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
welcome to the forums,
Reply With Quote
  #19  
Old May 24, 2011, 05:31 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Jokerstyle View Post
Hoy he entrenado en el gimnasio. Antes de eso, trabajé un poco y más tarde (después del de entrenar) me y mi novia y yo vimos la televisión.
Acabo de comer un helado de chocolate y ahora estoy escribiendo un mensaje en los foros para vosotros.


Today I've trained in the gym. Before that, I worked a little and later on (after the training) me and my girlfriend watched television.
I have just ate a chocolate ice cream and I am now writing a forum post to you to you.


Did I get it slightly right?
You got a lot right. Do you understand why I made each correction?

Quote:
Originally Posted by Jokerstyle View Post
Also, is it allowed to start a general chat thread in the "Práctica y Tareas" forum?

Edit: And also, thank you everyone for the discussions and the welcome x)
There is a General Chat forum that is distinct from the Práctica y Tareas forum.
Reply With Quote
  #20  
Old May 25, 2011, 02:51 AM
Jokerstyle's Avatar
Jokerstyle Jokerstyle is offline
Ruby
 
Join Date: May 2011
Location: Sweden
Posts: 32
Native Language: Swedish
Jokerstyle is on a distinguished road
@ Jessica - Thanks! ^_ ^

@ wrholt - Thank you for the corrections, much obliged!

I understand the final 3 corrections, which seems to be spelling mistakes.

There are two however that you are very welcome to explain to me, if you would be so kind

Quote:
...me y mi novia y yo vimos la...
Has it changed from "Me and my girlfriend watched the..." to "My girlfriend and I watched the..."?
I did a google search, and found a site that says it's convention to place the other people first and yourself last (My friends and I, my girlfriend and I etc..) out of respect.
Is that why you changed it?

Quote:
...después del de entrenar...
Since I used the training as a point of reference in time, I thought it would be OK to write it in the definite article. But then again, I'm native to Sweden and that just how we roll :]
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Newbie to this forum and Spanish Vortex Introductions 7 August 06, 2010 06:38 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:04 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X