Hacer PreguntaCrear un tema |
|
Please recommend a book of fictionMetodologÃa didáctica, técnicas para aprender, la lingüÃstica-- todo cosa relacionada con el aprendizaje y enseñanza de un idioma extranjero. |
|
Herramientas | Desplegado |
#11
|
||||
|
||||
Haven't read it either, nor do I intend to.
|
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#12
|
||||
|
||||
Bueno, como existe la libertad de expresión, yo diré que he disfrutado leyendo los libros de Dan Brown.
Como dicen que decÃa Voltaire: “No comparto lo que dices, pero defenderé hasta la muerte tu derecho a decirlo.” Frases y Citas - http://akifrases.com Lo bueno, desde mi punto de vista, es que la traducción del "dichoso" Código me pareció bastante decente... Pero como dicen los italianos: "para gustos, los colores". Aunque si queremos un buen libro de ficción, traducido de muy diversas formas, sugiero "La Biblia"... En especial el Evangelio según San Juan... "La Verdad os hará libres". Saludos cordiales. Nota Bene: Desde mi punto de vista lo mejor del Código de Da Vinci, es el "suspense" que crea. Se puede excomulgar a quien lo lea, o se pueden criticar aspectos gramaticales, sintácticos y semánticos, pero a buen entendedor, con pocas (o con muchas) palabras basta (o sobra). Si a alguien le gusta el "suspense", cualquiera de las novelas de Brown lo tiene. Fortaleza Digital, Angels and Demons, Deception Point... The Lost Symbol..., etc. Al que no le guste, que no lo lea y que lo critique tanto como quiera. Pero sin duda, no se puede ser un animal cruel para valorar la riqueza que uno quiera valorar. Es mi opinión y me considero bastante humano, y poco cruel. Allá quienes se consideren jueces supremos de lo que es bueno y lo que es malo. Yo respeto a todas las religiones y respeto a quienes las practican. Respeto a los agnósticos y a los ateos también. Procuro no evaluar ni usar epÃtetos con nadie, a no ser que tales adjetivos sean merecidos con conocimiento de causa. Uno siempre puede "liarla" y causar polémica. Bien, si eso ayuda y enriquece el diálogo ¡bienvenido sea! Lo que no se puede hacer es condenar algo sin haberlo leÃdo o estudiado, personalmente. Y mucho menos condenar a nadie por sus gustos... o disgustos. Escrito lo escrito, como decÃa mi madre, "cada cual en su casa y Dios en la de todos"... A lo que concluyo con un "Amén" de rigor. Saludos cordiales... (es decir, del corazón) y Sursum Corda! (¡Arriba los corazones!) Curiosamente, hoy, recordando una expresión, me acordé del inefable Quevedo: https://en.wikipedia.org/wiki/Francisco_de_Quevedo This quotation seems very apropos: "From ten to eleven, I spend my time in prayer and devotions, and from eleven to noon I read good and bad authors; because there is no book, despicable as it can be, that does not contain something good...".
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sà misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." Última edición por JPablo fecha: August 21, 2016 a las 10:37 PM Razón: Just adding some more... |
#13
|
|||
|
|||
Ok I ended up downloading El ladron del rayo: Percy Jackson, and El Principito. Translated by who, I don't know because it doesn't say. But anyway both on my Kindle. And I'll start El Ladron on my flight to Shanghai China later today.
|
#14
|
||||
|
||||
Happy reading and safe trip!
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#15
|
||||
|
||||
Ah, "El Principito" I read "Le Petit Prince" in French, many years ago, (decades), I read it in Spanish, in Catalonian and I believe I read it in English at one point...
It is a great book..., you can read the English version and read the Spanish, or viceversa, and since the story is a memorable one, you will probably remember many things... Enjoy!!!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sà misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#16
|
|||
|
|||
Not knowing what your particular interests are, let me just say I benefited greatly from making my way - slowly - through the classic Doña Bárbara by Rómulo Gallegos. But then I was looking for examples of Venezuelan slang, & got more than I bargained for in it!
As a general rule I tend to have more confidence in original works than I do in translations, which I liken to kissing a girl through a screen door. |
#17
|
|||
|
|||
My wife had a copy lying around of book called Delirio by Laura Estrepo which is not a translation, it's in the original Spanish. Reading the first few pages it looks like it's written in straightforward and uncomplicated manner, so I feel it's a good choice.
|
#18
|
||||
|
||||
Cool. Let us know how you like it.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#19
|
||||
|
||||
Como Agua para Chocolate por Laura Esquivel (autora Mexicana)
|
#20
|
|||
|
|||
Have you read "All For The Game" cycle by Nora Sakavic? There are 3 books, the first one called La madriguera del zorro
|
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
What do you recommend me at my visit to Spain ? | sigifredo | Charla Libre | 12 | March 06, 2018 05:28 PM |
Which next book? And other book questions... | AlwaysLost | La enseñanza y el aprendizaje | 2 | June 15, 2016 04:42 AM |
What're some good young-adult fiction ("Literatura juvenil") books in Spanish? | droe82 | Práctica y Tareas | 9 | March 14, 2013 09:47 PM |
Would anyone Recommend Online Translators to Assist in Learning? | El Gato | La enseñanza y el aprendizaje | 7 | July 24, 2012 05:05 PM |