Ask a Question(Create a thread) |
|
TrineoA place for discussing the Daily Spanish Word. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
In much of Latin-America tirar means the verb to pitch or to throw. Caribbean Latinos may be puzzled by the term
tira la puerta.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
Quote:
For example, in Chile, you would never hear someone say: jalar (halar) (de) la cuerda. Unless that person is from Mexico living in Chile. |
#13
|
||||
|
||||
Now that I think of it, I can visualize seeing the word tire/pull on a door in New York, but never spoken. Recently at a big box store in New Jersey I saw jale instead of tire on a door and thought it was odd.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#14
|
||||
|
||||
|
#15
|
||||
|
||||
It's funny to see this conversation coming over and over every time Mexican use of "jalar" is mentioned.
@Lou Ann: ookami is right about races, and the sleds pulled by dogs are called "trineos de perros".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#16
|
||||
|
||||
I know. But it has been my experience in the US.
|
#17
|
||||
|
||||
Jalar- comer? A caray.
This is the first time that I hear it in my whole life. I've pulled my truck through of the dirt when I'm Jeepeando. Tu tambien jalas chileno????? When do you go to the table.?
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 10, 2009 at 12:24 PM. Reason: Merged back-to-back posts |
#18
|
||||
|
||||
Thanks, Ookami & Malila!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#19
|
||||
|
||||
No...nosotros comemos. Aunque también sé que los cubanos jaman cuando van a la mesa...
|
#20
|
||||
|
||||
Quote:
I am kind of wondering why the term is 'sledge hammer' anyway, does anyone know this? (Just remember the Peter Gabriel song about it.. ) Quote:
Me parece un poquito extraño que se utiliza el mismo verbo para 'comer' y 'tener sexo' ? (<< haha, ¡¡me gusta el nuevo emoticon!! ) PD creo que estoy confundida un poco.. Lo siento.. Se utiliza 'jalar' como 'tirar' - 'jalar' en España quiere decir 'comer' , ¿pero 'tirar' no significa comer..? ¿Correcto? ¿De cuál manera se utiliza 'tirar' entonces? (Porque no me gustaría cometer errores tontos con este verbo que aparentemente significa 'tener sexo' también )
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here Last edited by EmpanadaRica; September 13, 2009 at 03:27 AM. |
Tags |
jalar, sled, sledge, sleigh, tirar, trineo |
Link to this thread | |
|
|