Ask a Question(Create a thread) |
|
Media NaranjaIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
Entonces las naranjas son de Valencia pero las medias naranjas de dondequiera
|
#13
|
||||
|
||||
Así es, hasta las naranjas californianas son de Valencia (nietas, bisnietas y tataranietas de las naranjas valencianas... pues las trajeron los españoles de ahí...)
Y luego hay varias expresiones, como la que dice "¡Sí, naranjas de la China!" (I believe in showing disbelief...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#15
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Gracias a todos |
#16
|
||||
|
||||
Pues yo siempre he oido esa historia contada así, de los antiguos griegos.
¿No robó Hércules-Heracles (o tal vez Herakles para ti ) las naranjas doradas? (no sé, pregunto ). O mira lo que dice aquí. En muchos lenguajes, la palabra para «naranja» procede de la expresión «manzana dorada». Por ejemplo, en griego antiguo encontramos chrisomilia (χρυσομηλιά), donde chrysos [χρυσός] es "oro" and melon [μήλον] es "manzana". Similarmente, en latín clásico "naranja" era pomum aurantium, lo que da lugar a Pomeranze en alemán, pomeranssi en finés, y pomeranets (померанец) en ruso, términos todos que significan "naranja agria o amarga".[1] El vocablo hebreo moderno ("tapuz") tiene un origen similar, ya que deriva de tapuakh-zhav, literalmente "manzana oro".[2] El término usado en castellano deriva por el contrario del vocablo sánscrito, naranga ( नारंग , del tamil nari, "fragancia"), transmitido por los árabes y los persas. El mismo origen es compartido por otros idiomas: arancia en italiano, laranja en portugués, narandža (наранџа) en serbio. La palabra inglesa y francesa ("orange") comparte el mismo origen, si bien influenciado por la palabra or="oro". En italiano, la palabra para «tomate» es pomodoro, de pomo d'oro, literalmente ‘manzana de oro’. |
#17
|
||||
|
||||
Quote:
|
#18
|
||||
|
||||
Leí hace semana y media que la "manzana dorada" de los mitos griegos podría ser el membrillo. Esa fruta ciertamente está bien arraigada en Europa desde hace muchísimo tiempo.
En cuanto al francés no sé, pero no creo que la palabra inglesa sea influenciada por "or". Cuando entró en el vocabulario inglés era "a norange"; que se convirtiera en "an orange" no necesita influencia alguna de otra palabra. Last edited by pjt33; September 08, 2010 at 12:28 PM. |
#19
|
||||
|
||||
The etymology of the word 'orange' is a complete red herring. The point is that the text of Plato does not contain a reference to any fruit at all. There is no mention of either a golden apple or an orange. It just says the back and the arms were spherical, that's all. The interpolation "like an orange" has to be attributed to a translator, hence the expession media naranja.
|
#20
|
||||
|
||||
Quote:
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Por no pelar la naranja, no la comes | ROBINDESBOIS | Translations | 6 | April 27, 2010 05:55 PM |
Poner a alguien de vuelta y media | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 3 | December 19, 2009 08:26 AM |
Ya media semana | ROBINDESBOIS | Translations | 1 | November 15, 2009 06:25 AM |
No quieres caldo, toma taza y media | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 3 | November 02, 2009 04:52 PM |
media mitad | Chorbdaddy | Vocabulary | 5 | June 15, 2006 05:50 PM |