#11  
Old November 11, 2009, 10:28 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
I've a question.

Pregnancy and pregnant are completely the same.

I need a good explanation minutely.

I appreciate your support anyhow.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old November 11, 2009, 10:33 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I've a question.

Pregnancy and pregnant are completely the same.

I need a good explanation minutely.

I appreciate your support anyhow.
What? You need an explanation of pregnancy and pregnant?

In what sense?
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #13  
Old November 11, 2009, 11:16 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I've a question.

Pregnancy and pregnant are completely the same.

I need a good explanation minutely..
OK - if you look at your mummy and daddy when they are having a bath, you will notice that there are differences....

Can somebody else continue?
Reply With Quote
  #14  
Old November 11, 2009, 11:24 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by hermit View Post
creo que "estar en blanco" = "to draw a blank". (when trying to come
up with an answer, i suppose this can be embarrassing, too.)
yes it is...
Already it didn't feel right when I wrote it but .. me he quedado en blanco...

I wanted to edit my post but my *&^%$#!!! internet threw me out..

Gracias a todos, thanx irma, elaina, perikles and hermit.
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #15  
Old November 11, 2009, 11:59 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Elaina View Post
Doesn't it also mean "embarrassing"?

That was an embarrassing situation.

Esa era una situación embarazosa. (not sure of the spelling of embarazosa)
Correcto. Pero más bien debiera ser "vergonzoso,a"

Si dices en inglés: "I'm embarrassed" esto no significa que estes embarazada...

Embarrasing = embarazoso,a

Embarrassed = avergonzado
Reply With Quote
  #16  
Old November 11, 2009, 12:18 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,847
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Mortificado
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #17  
Old November 11, 2009, 12:26 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Mortificado

Ahhhh me gusta esto (como 'mortified' ¿no?)
I think there is also an expression like : 'I wish the ground would open up and swallow me (whole)' (something like this..), to indicate a great sense of embarassment.. ?

Is there a Spanish equivalent of this?

(By the way, in Dutch we say 'Ik kon wel door de grond zakken' = 'I could have just fallen (down) through the ground' (the verb 'zakken' is a bit difficult to translate.))
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here

Last edited by EmpanadaRica; November 11, 2009 at 12:28 PM.
Reply With Quote
  #18  
Old November 11, 2009, 01:13 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
Ahhhh me gusta esto (como 'mortified' ¿no?)
I think there is also an expression like : 'I wish the ground would open up and swallow me (whole)' (something like this..), to indicate a great sense of embarassment.. ?

Is there a Spanish equivalent of this?

(By the way, in Dutch we say 'Ik kon wel door de grond zakken' = 'I could have just fallen (down) through the ground' (the verb 'zakken' is a bit difficult to translate.))
Por supuesto, ya mencioné una vez eso de cavar un hoyito y meterme en el. (pero nadie hizo caso) :-D

O bien literal: Quiero/quisiera que la tierra se abra y me trague/tragara.
Reply With Quote
  #19  
Old November 11, 2009, 04:59 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Por supuesto, ya mencioné una vez eso de cavar un hoyito y meterme en el. (pero nadie hizo caso) :-D

O bien literal: Quiero/quisiera que la tierra se abra y me trague/tragara.
Ah sí tienes razón

¡Gracias chili!
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #20  
Old November 12, 2009, 01:43 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
We say: ¡Tierra, trágame!
Reply With Quote
Reply

Tags
embarazo, hinderance, obstacle, pregnancy

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 04:30 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X