Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Volando por la nube diez

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old June 09, 2010, 02:51 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,089
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Por cierto, para estar distraído, también se dice "estar en las nubes" (nomás el vecindario, sin número).

@Bolboreta: nunca he sabido por qué hay quienes agregan "de Valencia", pero es igual de común que "estar en la luna" a secas.
Y definitivamente, se le da el mismo significado a ambas.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old June 09, 2010, 06:14 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,837
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by ajak568 View Post
I'm definitely not confusing it with seventh heaven. . .I don't know how they do it in NY, but down here cloud nine is just being really happy. I would never use cloud nine in the way poli used it. These are a couple songs with the expression 'cloud nine' in the chorus. The first seems to be closer to my definition, and the second closer to yours.

http://www.youtube.com/watch?v=DW7oa...eature=related
http://www.youtube.com/watch?v=MBxFTzxc0Bo
Según google tienes razón. No hay nada en internet que dice en que
cloud 9 tiene algo de ver con una persona en un estado de desapego con su cabeza en las nubes. Tal vez entendía el dicho incorrectamente.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #13  
Old June 09, 2010, 06:42 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Por cierto, para estar distraído, también se dice "estar en las nubes" (nomás el vecindario, sin número).

@Bolboreta: nunca he sabido por qué hay quienes agregan "de Valencia", pero es igual de común que "estar en la luna" a secas.
Y definitivamente, se le da el mismo significado a ambas.
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Según google tienes razón. No hay nada en internet que dice en que cloud 9 tiene algo de ver con una persona en un estado de desapego con su cabeza en las nubes. Tal vez entendía el dicho incorrectamente.
Gracias a los dos. He visto esto en otro foro,
[CITA]
"Quedarse a la luna de Valencia" no significa estar distraído, ni soñar despierto.

La expresión viene, según la tradición, de cuando Valencia (España) era una ciudad amurallada y a la caída del sol se cerraban todas sus puertas para evitar la entrada de posibles enemigos o malhechores.

El que llegaba después de la caída del sol, es decir, tarde, no podía entrar y lógicamente se quedaba fuera, y tenía que pasar la noche al raso bajo la luna que alumbraba la ciudad (la luna de Valencia, claro.)

Por eso la expresión se aplica a quien se pierde la oportunidad de hacer o conseguir algo por el hecho de llegar tarde. [fin de la cita]
Otra cita [CITA]
estar en la luna de Valencia es equivalente a estar en Babia, estar en las Batuecas, estar o pensar en las musarañas, estar en las nubes, estar fuera de onda, estar en el limbo, estar en la inopia, estar ido, etc.,"
Fuente: José Luis Girón Alconchel; Homenajes de la Universidad Complutense; Estudios ofrecidos al profesor José Jesús de Bustos Tovar. [fin de la cita]
[cita]
a la luna o a la luna de Valencia.
1. loc. adv. coloq. Frustradas las esperanzas de lo que se deseaba o pretendía. Dejar, quedarse a la luna de Valencia.
estar en la Luna.
1. fr. Estar fuera de la realidad, no darse cuenta de lo que está ocurriendo. [fin de la cita]
En cuanto a la "cloud 9" o "Nube 9" aunque no haya nada en google, creo que es fácil derivar el sentido que le atribuyes, dependiendo del contexto...
O si no, "me has pinchado el globo"...
Reply With Quote
  #14  
Old June 09, 2010, 07:57 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,837
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Entonces estar en la luna de Valencia parece to be out of it - literalmente afuera de las murallas de Valencia.
Honestly despite the google hits,to me to be on cloud nine indicates that
a person may be lacking their normal rationality, maybe being high or impaired by something. If that means ecstatically happy, so be it.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #15  
Old June 09, 2010, 11:33 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
I do agree with you Poli, Google or not Google. There is one expression (in addition to the many we have already seen along this thread: "estar alelao" [alelado], which per Oxford Superlex means, alelado -da adj
a (fascinado, absorto) spellbound, transfixed
b (atontado) dazed; ¡date prisa, que estás como alelado! get a move on, you’re in a daze!; es tan alelado que … he’s so scatterbrained o (colloq) dopey that …
c (fam) (sorprendido) speechless, amazed
So, "volando por la nube diez" being an "anglicism" based on an "invented/altered" expression, should communicate the idea of "sin pisar de pies en tierra" [not with one's feet firmly on the ground] whether the individual is on a state of stupid bliss/spellbound or transfixed... or he is 'literally' on cloud number 10... the one right after cloud 9... as you go up into the of sky...
Reply With Quote
  #16  
Old June 10, 2010, 07:20 AM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
A variant on the "Cloud 9" theme - "He has his head in the clouds...".
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Reply With Quote
  #17  
Old June 10, 2010, 02:08 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Thank you, Hermit. I heard the same expression in Spanish: "Tiene la cabeza en las nubes". ("En las nubes" is already mentioned in this thread, but not with the "cabeza" addition...)
Reply With Quote
  #18  
Old June 10, 2010, 04:16 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by ajak568 View Post
I'm definitely not confusing it with seventh heaven. . .I don't know how they do it in NY, but down here cloud nine is just being really happy. I would never use cloud nine in the way poli used it. These are a couple songs with the expression 'cloud nine' in the chorus. The first seems to be closer to my definition, and the second closer to yours.

http://www.youtube.com/watch?v=DW7oa...eature=related
http://www.youtube.com/watch?v=MBxFTzxc0Bo
Estoy de acuerdo con ajak.....

- Cloud nine - very happy ... so light on my feet and I feel like I'm floating
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #19  
Old June 10, 2010, 04:27 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Elaina View Post
Estoy de acuerdo con ajak.....

- Cloud nine - very happy ... so light on my feet and I feel like I'm floating
Creo que de acuerdo estamos todos... lo que pasa es que en según que contextos la expresión positiva puede tener un giro sarcástico... o negativo... como el que está en la Nube 9 con drogas... el porrazo que se pega al caer de la nube no compensa la alegría... O también, alguien puede estar en la nube 9 de forma ficticia, y cuando choca con la realidad, se da cuenta de que estaba en las nubes... At any rate, I hope everyone can stay up there on Cloud 9 on a genuine and realistic way... because then, happiness is an actual reality...
Reply With Quote
  #20  
Old June 10, 2010, 04:31 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Creo que de acuerdo estamos todos... lo que pasa es que en según que contextos la expresión positiva puede tener un giro sarcástico... o negativo... como el que está en la Nube 9 con drogas... el porrazo que se pega al caer de la nube no compensa la alegría... O también, alguien puede estar en la nube 9 de forma ficticia, y cuando choca con la realidad, se da cuenta de que estaba en las nubes... At any rate, I hope everyone can stay up there on Cloud 9 on a genuine and realistic way... because then, happiness is an actual reality...

Until we fall flat on our faces!
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
What does this say ? que pues por estar encabronada con el por ser tan pendejo no me money12981 Translations 3 January 16, 2010 06:00 PM
Diez y cinco Tomisimo General Chat 6 October 22, 2008 03:01 PM
Nube DailyWord Daily Spanish Word 17 July 05, 2008 02:36 AM
Yo compre diez libros... MonteChristo Practice & Homework 14 May 15, 2008 08:02 AM
Help - Vistas por ultima vez corriendo por el pasillo dani87 Vocabulary 5 March 11, 2008 02:57 PM


All times are GMT -6. The time now is 01:11 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X