Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


no es para...

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old May 07, 2008, 05:49 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Es curioso que cuando leí el mensaje de Poli me pareció que estaba perfecto. Lo que ocurre es que en nuestra lengua, a no ser que estemos predispuestos a la corrección, tendemos a suplir las incorrecciones. Creo que tengo un corrector automático en la vista que necesito desactivar para ver los errores.

Poli, haces un uso gracioso del verbo tropezar. Lo correcto es decir: tropiezo con algo, y no algo me tropieza, pues las cosas no tienen la autonomía sufienciente como para ponerte la zancadilla.
No obstante, es un uso del verbo tropezar que aparece en la literatura española para caracterizar a personajes más o menos graciosos, más o menos de pueblo. Recuerdo a Gabino Diego en El viaje a ninguna parte, de Fernando Fernán Gómez, diciéndole a la chica que desea que siempre le tropieza. Esta película está basada en la novela de Fernán Gómez. El personaje que así habla es gallego.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #12  
Old May 07, 2008, 06:27 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,847
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
In English we use trip over or trip me up (depending on the context), and obviously tropezar sobre would be wrong. I knew there was a Spanish equivalent but was too lazy to consult a dictionary for the correct term. I have a lot to learn.
Reply With Quote
  #13  
Old May 08, 2008, 08:14 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Poli, here are a few other options:

Son las palabras pequeñas que me hacen tropezar.

Las palabras pequeñas son un tropiezo para mi.
Siempre me fallan las palabras pequeñas.
Las palabras pequeñas son las que me causan problemas.

Los hablantes nativos corregirán mis sugerencias o te darán otras mejores.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #14  
Old May 08, 2008, 09:10 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,847
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Gracias David. El último ejemplo es el mas seguro, pero prefiero experimentar con los sus otros ejemplos. Prefiero expresarme en un modo mas metafórico. Y si el metáforo no sirve, la gente me da miradas extrañas.
Por lo menos no canto música norteña en tavernas remotas circa la frontera. (not yet, anyway)--how do you say that in Spanish? Puerto Ricans throw the word anyway in with their Spanish all the time. Maybe there's no good word for it.

How about:Me tropiezo con las palabras pequenas?

Last edited by poli; May 08, 2008 at 09:14 PM.
Reply With Quote
  #15  
Old May 09, 2008, 12:10 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,362
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
El verbo tropezarse significa to bump into o to run into (encontrarse casualmente).
Por ejemplo:
Me tropiezo con la vecina tres veces al día.I run into the neighbor three times a day.


También quiere decir to trip on/over (dar con los pies en un obstáculo al ir andando, con lo que se puede caer).
Por ejemplo:
Me tropecé con la pata de la mesa.I tripped on the table leg.


Quote:
Originally Posted by poli View Post
How about "Me tropiezo con las palabras pequenas".
So, yes, I believe this works. It can be translated as 'I trip/stumble on/over the small words.' I think the same can be said without using the reflexive form. Others will be able to verify for certain.

Alfonso mencionó ponerle la zancadilla a alguien. Eso es cómo se dice to trip somebody. Y creo que puedes sustituir hacerle por ponerle.
Reply With Quote
  #16  
Old May 09, 2008, 04:26 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Prefiero expresarme en un modo más metafórico. Y si la metáfora no sirve, la gente me mirará extrañada.
Quote:
Escrito originalmente por poli
I knew there was a Spanish equivalent but was too lazy to consult a dictionary for the correct term.
I'm not sure if you really want to become a poet or if you are lazy enough not to be able to avoid to become a poet...
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #17  
Old May 09, 2008, 05:51 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,847
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
I'm not sure if you really want to become a poet or if you are lazy enough not to be able to avoid to becoming a poet...
Esta frase parece una montaña de espegueti con salsa sarcástica. Todavía no puedo decifrarlo completamente...
Ahora si. I'm not sure if you really want ot become a poet of if you are lazy enough to avoid becoming a poet

¡Otra vez tengo que defenderme!
Ser poeta no es mi intento; ser irónico tal vez. Si me por alguna razón me acusan ser poeta sea por casualidad nada más. Soy inocente no soy y nunca era un poeta y lo digo con la mano derecha sobre la sagrada biblia.
Reply With Quote
  #18  
Old May 09, 2008, 06:05 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Esta frase parece una montaña de espagueti con salsa sarcástica. Todavía no puedo decifrarla completamente...
Ahora sí. I'm not sure if you really want ot become a poet of if you are lazy enough to avoid becoming a poet

¡Otra vez tengo que defenderme!
Ser poeta no es mi intención; ser irónico tal vez. Si por alguna razón me acusan de ser poeta se / es por casualidad nada más. Soy inocente. No soy y nunca seré poeta, y lo digo con la mano derecha sobre la sagrada Biblia.
I can't understand why you think poets are guilty of something.
But, if you are fond of metaphors, you can become a poet, guilty or innocent.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #19  
Old May 09, 2008, 06:05 AM
Jane's Avatar
Jane Jane is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Spain
Posts: 727
Native Language: English
Jane will become famous soon enough
LOL !
Poli, con lo de mano derecha..., yo te creo!
Alfonso, como eres! (is this corrcet?)
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.
Reply With Quote
  #20  
Old May 09, 2008, 06:17 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,847
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Jane,
Gracias por corregirme, pero.....
Ahora la hoja cambia. Si me acusa ser poeta es malo, pero si estás de acuerdo conmigo que no soy poeta, quedo insultado

Poli
Reply With Quote
Reply

Tags
keep your shirt on, no big deal, no es para, no es para tanto, not so bad, peonza, trompo

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
mis planes para el verano babyshampoo Practice & Homework 3 April 01, 2008 10:38 AM
Para vs Por bleitzow Grammar 7 January 30, 2008 05:40 AM
tal para cual poli Idioms & Sayings 8 January 18, 2008 11:31 AM
feliz cumpleanos para Google! WMX General Chat 1 September 28, 2007 12:23 PM
por and para fullbite Grammar 2 July 07, 2007 01:47 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:47 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X