Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Badly

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old May 28, 2010, 03:20 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
"Sought" es más "buscar" que "desear". Suelo traducir "anhelar" en "to long".
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old May 28, 2010, 07:09 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
And yet the Princesses wanted badly to know these things,

Y aunque las princesas querían conocer esas cuestiones a toda costa,


I'm not sure if "badly" can be translated into "a toda costa" in this sentence. "Mal" o "de mala manera" no tiene sentido en español.


Thanks.
I did a little search in the internet and I found that the word badly means con urgencia.

Then it could be literally translated so.

And yet the Princesses wanted badly to know these things,
Y la princesa queria con urgencia saber esas cosas o questiones.

I hope that my attempt can help you.

Sincerely yours.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #13  
Old May 28, 2010, 11:34 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
"Sought" es más "buscar" que "desear". Suelo traducir "anhelar" en "to long".
Well, there you go. :-)

Thanks.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 10:54 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X