Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


...tales tonterías

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old May 05, 2009, 08:35 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
You are right with your own examples about it.


In the first one you have said


I don't believe in such a thing.

No creo en tales cosas.

But in the second one where you say that in Spain the people have the culture to use the word Than tal, I didn't know thus word, either I believe that it be correct use the word than because I don't find the relation between than and tal, they are both very different in itself build.


If you are sure of the meaning of the word than, and I didn't find the word in the dictionary, then if you can give me more examples about it, I will be grateful with you.

Thank you.
Sorry, I was writing in English and I forgot to put "". I'll tell you in Spanish

En España usamos más "semejante" que "tal"

No me gustan semejantes actitudes (also "tales actitudes" is used, of course)

"Than" means "que" in English comparative.

I'm older than you = soy mayor que tú

Last edited by irmamar; May 05, 2009 at 08:37 AM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old May 05, 2009, 08:46 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Sorry, I was writing in English and I forgot to put "". I'll tell you in Spanish

En España usamos más "semejante" que "tal"

No me gustan semejantes actitudes (also "tales actitudes" is used, of course)

"Than" means "que" in English comparative.

I'm older than you = soy mayor que tú
Yes it's right.

I'm bigger than you.

I have truster in Rodrigo than you.

Theses are only examples written at English.

It will be true?
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #13  
Old May 05, 2009, 08:50 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Yes it's right.

I'm bigger than you.

I have truster in Rodrigo than you.

Theses are only examples written at English.

It will be true?
Bigger = grande
Older = mayor, más viejo o más edad

En español también usamos a veces "grande" en algunos lugares para decir "de más edad"

No sé traducir muy bien "confío más en Rodrigo que en ti".

Last edited by irmamar; May 05, 2009 at 08:52 AM.
Reply With Quote
  #14  
Old May 05, 2009, 09:46 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Bigger = grande
Older = mayor, más viejo o más edad

En español también usamos a veces "grande" en algunos lugares para decir "de más edad"

No sé traducir muy bien "confío más en Rodrigo que en ti".
Bigger = más grande

I rely more in Rodrigo than (in) you.

Más = more, ...er


Reply With Quote
  #15  
Old May 05, 2009, 02:59 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,350
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Bigger = más grande

I rely more in Rodrigo than (in) you.

Más = more, ...er


Confío más en Rodrigo que en ti.
= I trust Rodrigo more than (I trust) you.
Reply With Quote
  #16  
Old May 05, 2009, 04:17 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Confío más en Rodrigo que en ti.
= I trust Rodrigo more than (I trust) you.
You beat me.

As Rusty said, his translation is more accurate.

Trust- confiar.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #17  
Old May 05, 2009, 04:30 PM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
why are you using englés but not inglés????
Reply With Quote
  #18  
Old May 05, 2009, 04:47 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Confío más en Rodrigo que en ti.
= I trust Rodrigo more than (I trust) you.
Right. Although rely can be used too.
Reply With Quote
  #19  
Old May 06, 2009, 01:42 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Confío más en Rodrigo que en ti.
= I trust Rodrigo more than (I trust) you.
I should know it, but I had a doubt with that "in". Thanks.

Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Bigger = más grande

I rely more in Rodrigo than (in) you.

Más = more, ...er


My mind is faster than my fingers . Sorry. Of course, bigger means "más grande".

Quote:
Originally Posted by jchen View Post
why are you using englés but not inglés????
I suppose he joined the English "e" with the rest of the word in Spanish "nglés". Sometimes these mistakes are common.
Reply With Quote
  #20  
Old May 06, 2009, 07:11 AM
Potter's Avatar
Potter Potter is offline
Opal
 
Join Date: May 2009
Location: Estados Unidos
Posts: 6
Native Language: American English
Potter is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by jchen View Post
why are you using englés but not inglés????
Esta(estaba?) un desacierto.

It is a mistake... It was a mistake.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 04:57 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X