Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > The Tomísimo Lounge > General Chat
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Neologismos o extranjerismos en un idioma

 

Talk about anything here, just keep it clean.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old August 23, 2009, 11:58 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Una lengua universal... ¡qué miedo!

Pues yo creo que ahora hay más barreras que antes, concretamente una barrera: la palabra escrita. Antes la mayoría de la gente no sabía escribir, por lo que las lenguas evolucionaban más. Ahora hay una norma escrita que domina sobre la hablada. Hará unos diez siglos que se habla español en España y últimamente el español ha evolucionado mucho menos que durante los primeros siglos.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old August 24, 2009, 06:02 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
I'm sorry - I'll need to write in English in order to contribute even somewhat intelligently to this conversation. Sorry!

Quote:
Originally Posted by Elaina View Post
Mi opinion sobre el respecto..... seré el abogado del diablo...

Yo pienso que la lengua se debe conservar intacta hasta cierto punto. He dicho en el pasado que para mi la lengua es algo vivo y como tal está evolucionando.

Antes había barreras donde hoy no las hay y esta influencia se muestra en el lenguaje.

Está naciendo una lengua universal..... no creo que sea importante si la influencia viene del norte, sur, oriente o poniente.

El ser humano es el que siempre pelea contra la marea y afortunadamente o desafortunadamente, la marea gana.

(In English)...Man needs to go with the flow and embrace change instead of fight it. It will come whether we like it or not.

We may not agree with all the word usages but let's face it, it is here to stay.

I agree that the evolution of language is a fact of life, and will continue whether we like it or not. I believe that in today's more widespread globalization, there will need to be certain terminology common to all cultures. Given the world wide web (important that it's called "world wide") and the increased ease of world wide travel, the mixing of cultures (and thus languages) is inevitable.

Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Una lengua universal... ¡qué miedo!

Pues yo creo que ahora hay más barreras que antes, concretamente una barrera: la palabra escrita. Antes la mayoría de la gente no sabía escribir, por lo que las lenguas evolucionaban más. Ahora hay una norma escrita que domina sobre la hablada. Hará unos diez siglos que se habla español en España y últimamente el español ha evolucionado mucho menos que durante los primeros siglos.
But I also agree that it would be horrible to have a universal language. Yes - ¡Qué miedo! Eeek!!!

It would be a great shame if the great diversity of cultures on this planet were lost in the grand melting pot of globalization... The diversity of cultures is what makes this world and its humanity so rich!

It's a very interesting point you make, Irma, about the written language being the instrument which slows the evolution of language usage. I've never thought about it this way before, but it makes a LOT of sense!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #13  
Old August 24, 2009, 06:21 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,829
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Por aquí se usaba "prendedor", hasta que los hombres empezaron a usarlos y no sólo en la solapa, sino en todos lados (gorras, corbatas, mangas), así que se les empezó a llamar "pins" o "pines".

Y estoy de acuerdo con Irma: Un "pin" no es un emblema ni una insignia (a menos que sea específico de una corporación, como el ejército o la policía).
Un pin es una sigla (personal identifcation number). En español debe ser
un nip (number de indentificación personal). No recuerdo si los bancos usan PIN.Si recuerdo correctamente no usan la siglas.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #14  
Old August 25, 2009, 10:35 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quidquid latine dictum sit altum sonatur.

Salvo que hoy en día el inglés es el idioma de moda. Para mí - un británico en España - a veces me da gracia y a veces pena. Palabras como el "puenting" o la línea aérea "Vueling" me dan gracia porque no tienen ningún sentido en inglés pero se inventaron para parecer adoptadas. Pero cuando veo por todas partes inglés lleno de errores usado en vez de palabras españolas perfectamente adecuadas, y sin la excusa de dirigirse a los extranjeros, es triste.
Reply With Quote
  #15  
Old August 25, 2009, 12:16 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,067
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Un pin es una sigla (personal identifcation number). En español debe ser
un nip (number de indentificación personal). No recuerdo si los bancos usan PIN.Si recuerdo correctamente no usan la siglas.

¡Gracias, Poli! Debí haber leído con más atención y comprender que ese "pin" era en realidad un "PIN".

Aún así, sigue sin convencerme que se puede asociar "insignia" o "emblema" con "número confidencial" o "número de identificación personal". NIP es familiar y suficientemente corto.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #16  
Old August 26, 2009, 07:35 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Quidquid latine dictum sit altum sonatur.

Salvo que hoy en día el inglés es el idioma de moda. Para mí - un británico en España - a veces me da gracia y a veces pena. Palabras como el "puenting" o la línea aérea "Vueling" me dan gracia porque no tienen ningún sentido en inglés pero se inventaron para parecer adoptadas. Pero cuando veo por todas partes inglés lleno de errores usado en vez de palabras españolas perfectamente adecuadas, y sin la excusa de dirigirse a los extranjeros, es triste.
agree. Sometimes we take spanish words and try to make them "english" in order to sound good. To make "paseo mañanero" sounds bad but "jogging" sounds cool

__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
¿Eres otra persona al hablar otro idioma? sosia Culture 84 April 26, 2010 10:36 PM
Lengua and idioma Jessica Vocabulary 8 May 10, 2009 01:17 PM
[Other] El noruego es el idioma más fácil de aprender Tomisimo Other Languages 24 February 21, 2009 08:10 AM
Idioma and lengua ElDanés Vocabulary 17 August 27, 2008 11:06 AM


All times are GMT -6. The time now is 01:03 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X