Ask a Question(Create a thread) |
|
Latin American and European SpanishQuestions about culture and cultural differences between countries and languages. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
If you really want a sentence which repeats a way, try this: Tom, where Fred had had "had", had had "had had"; "had had" had had the teacher's approval. Bob, no me di cuenta de que era un hilo zombí. Gracias por avisarme, y por los vínculos. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
Quote:
" Night of the Living Questions will be dead right or RIPped off... (Siento.., me coge la insomnia.. )
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here Last edited by EmpanadaRica; September 11, 2009 at 09:38 AM. |
#13
|
||||
|
||||
"El hilo espectral" (and a glummy wind pass by)
What hour is there Empa? GMT X?
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#14
|
||||
|
||||
Glummy?
|
#15
|
||||
|
||||
uh uh!, sorry, gloomy. (I learned it recently so I'm trying to fix it :P)
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#16
|
||||
|
||||
Pues tampoco estoy 100% seguro de lo que quieres decir con "gloomy wind". Gloomy puede ser oscuro, en tinieblas, o (de una persona) un poco deprimido.
|
#17
|
||||
|
||||
it also means tenebroso...
|
#18
|
||||
|
||||
¿Eso no significa el mismo que "tenebroso"?
|
#19
|
||||
|
||||
Quote:
Gloomy wind se traduciría como "viento tenebroso" o sea "oscuro" o algo que da miedo porque no se puede discernir... |
#20
|
||||
|
||||
(I was a bilingual teacher for 23 years and a high school Spanish teacher for 7 years. Have been teaching Italian for 4 years now to adults. My home language is Spanish a proposito.)
This is a very interesting topic tal vez the topic that interests me the most. Of course there our differences in Latin American Spanish and the Spanish from Spain but then again you should here the way my relatives from Arkansas speak English. It's just a question of accents and a few words here in there. (The word for all this is dialects.) I speak Italian as well as Spanish. I go back and forth between Spanish and Italian and also French. So those little difference between Spanish from Spain and Latin American Spanish have very little meaning to me. Think about it. When I listen to Italian I understand it and it's another language. So even though my Spanish is Latin American Spanish how would I have trouble understanding Spanish from Spain if I can even understand Italian. Have watched many movies from Spain and listened to many tapes of Spanish speakers from Spain. It's like the difference between American English and English from England. Different but mostly the samething. In fact it's these differences that make Spanish as well as English interesting. So if you're half-way fluent in Latin American Spanish you would have very little trouble understanding the Spanish from Spain and visa versa. A proposito. It's the Spanish from southern Spain that is more similar to Latin Spanish than the more main stream Spanish from Spain of Madrid. Last edited by Villa; September 12, 2009 at 08:54 PM. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
American (USA) | chileno | Culture | 136 | September 19, 2009 06:12 PM |
Study Spanish in Latin America | MrWednesday | General Chat | 0 | April 27, 2009 03:41 AM |
Mexican Spanish and "Spanish" Spanish | Jessica | General Chat | 3 | February 16, 2009 08:03 PM |
Pig Latin & Spanglish | Jessica | General Chat | 4 | January 13, 2009 05:31 AM |
A couple of American terms. | María José | Vocabulary | 28 | August 27, 2008 10:49 AM |