Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Confundiendo la gimasia con la magnesia

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old June 18, 2009, 02:01 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,103
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Shinola era una marca de betún. No sé si la palabra betún es correcta, pero otra palabra es lustre de zapatos.
Por aquí se dice grasa de/para zapatos; el betún es comestible y se usa para untar en pasteles.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old June 18, 2009, 02:05 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Por aquí se dice grasa de/para zapatos; el betún es comestible y se usa para untar en pasteles.
Curioso. Aquí lo comestible es la grasa y allí el betún

Hay que tener cuidado a la hora de viajar, incluso a países que hablan el mismo idioma
Reply With Quote
  #13  
Old June 18, 2009, 02:24 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,103
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Es cierto... luego uno se lleva cada sorpresa...

De cualquier manera, no toda la grasa se unta en zapatos, pero ésa definitivamente no se come.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #14  
Old June 18, 2009, 02:47 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,851
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Es cierto... luego uno se lleva cada sorpresa...

De cualquier manera, no toda la grasa se unta en zapatos, pero ésa definitivamente no se come.
Se puede añadir a fricasé de guacamayo un pellisco de betün. Todos
los invitados van estar pensando ¿que sabor inidentificalbe tiene este misterioso fricasé?

En serio nunca sabia que betün = icing en inglés
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #15  
Old June 18, 2009, 08:41 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,851
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Curioso. Aquí lo comestible es la grasa y allí el betún

Hay que tener cuidado a la hora de viajar, incluso a países que hablan el mismo idioma
Entonces cuál es la palabra para la crema o grasa azucarada con que
se decora las bizcochas (pasteles o tortas). En Mexico es betún. No tengo
confianza en lo que dicen los diccionarios--(ellos dicen garrapiña que para mi son almendras o maní caramelizados salteados en potes de cobre que venden en la calle.)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #16  
Old June 19, 2009, 05:09 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Entonces cuál es la palabra para la crema o grasa azucarada con que
se decora las bizcochas (pasteles o tortas). En Mexico es betún. No tengo
confianza en lo que dicen los diccionarios--(ellos dicen garrapiña que para mi son almendras o maní caramelizados salteados en potes de cobre que venden en la calle.)
Como los bizcochos en España no suelen llevar "icing" no se si hay una palabra en concreto. Existe el azúcar glaseado (o glas) = icing sugar, pero la cobertura en sí no sé como se llama. Hay "chocolate de cobertura" para cubrir los pasteles.

Por cierto, lo de "knowing s--t from shinola" es US. En UK se diría algo como "not knowing one's a--e from one's elbow" ya que "shinola" no existe en UK. Pero he oido varias variantes locales pintorescas.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #17  
Old June 19, 2009, 06:22 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,851
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Ambarina View Post
Como los bizcochos en España no suelen llevar "icing" no se si hay una palabra en concreto. Existe el azúcar glaseado (o glas) = icing sugar, pero la cobertura en sí no sé como se llama. Hay "chocolate de cobertura" para cubrir los pasteles.

Por cierto, lo de "knowing s--t from shinola" es US. En UK se diría algo como "not knowing one's a--e from one's elbow" ya que "shinola" no existe en UK. Pero he oido varias variantes locales pintorescas.
We have the nearly identical term not knowing one's a-- from one's elbow.
I've never seen shinola sold. Most likely it's no longer manufactured.
I've never seen a frosted cake in Spain either come to think of it.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #18  
Old June 19, 2009, 07:18 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Aquí se decoran muchos pasteles con merengue, que es clara de huevo batida con azúcar. También se puede tostar al horno. A veces mezclan café. Incluso hacen pasteles sólo de merengue. Cuando yo era pequeña el merengue era muy popular, al menos en mi pueblo. Pero el merengue es blanco y el betún es oscuro
Reply With Quote
  #19  
Old June 19, 2009, 07:25 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,851
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Aquí se decoran muchos pasteles con merengue, que es clara de huevo batida con azúcar. También se puede tostar al horno. A veces mezclan café. Incluso hacen pasteles sólo de merengue. Cuando yo era pequeña el merengue era muy popular, al menos en mi pueblo. Pero el merengue es blanco y el betún es oscuro
Una amiga con quien trabajo me de Cartagena Colombia me dijo que allí decoran
pasteles con merengue tambien. Aquí y Inglaterra y Mexico los bizcochos
de cumpleaños y boda están cubierta con una mantequilla (o manteca)
endulcida, y con colores y sabores añadida (en inglés frosting/icing)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; June 19, 2009 at 07:29 AM.
Reply With Quote
  #20  
Old June 19, 2009, 09:47 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Una amiga con quien trabajo me de Cartagena Colombia me dijo que allí decoran
pasteles con merengue tambien. Aquí y Inglaterra y Mexico los bizcochos
de cumpleaños y boda están cubierta con una mantequilla (o manteca)
endulcida, y con colores y sabores añadida (en inglés frosting/icing)
Sí, aquí también se pone mantequilla, aunque últimamente se usa más la yema tostada (menos mal, no me gustan las cosas con tanta grasa ). Pero antes, cuando las tartas de cumpleaños se hacían en casa, se adornaban con merengue. ¡Eran muy buenas las tartas caseras de antes!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
No se ha cumplido con ellos poli Idioms & Sayings 4 January 23, 2009 12:58 PM
Personal A with con literacola Grammar 8 November 20, 2008 02:15 PM
más con alófonos gramatica Grammar 13 March 04, 2008 11:57 PM
el imperfecto con la escritura gramatica Grammar 2 March 04, 2008 11:47 PM
el imperfecto con "que" y con preguntas gramatica Grammar 6 December 13, 2007 11:46 AM


All times are GMT -6. The time now is 01:29 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X