Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Help translating spanish audio to english

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old February 01, 2013, 01:29 PM
AzTec AzTec is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2013
Posts: 7
AzTec is on a distinguished road
ok a fellow sound student as cleaned up the original audio and listening to it again maybe you guys can clarify once and for all what she said - hope to see her on Monday in class and apologies - By the way I think she is from Barcelona, if that helps..

Last edited by AzTec; February 03, 2013 at 07:41 AM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old February 01, 2013, 03:01 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,368
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The first word sounds like 'Hola', but it could be 'Ahora'.
Ahora, sí que te doy.

Now, I am going to hit you.
Reply With Quote
  #13  
Old February 01, 2013, 04:49 PM
AzTec AzTec is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2013
Posts: 7
AzTec is on a distinguished road
Elaina really sorry missed your response - sí que te doy
Hey Rusty gracias for your "Speedy" response

definitely does not sound like Ahora?? sounds more like Coo en sí que te doy I know en is IN, is there a spanish word with the pronunciation of Coo/Koo?

que te pego... something sí que te doy
i hit you...... if you give it

Am sensing this maybe a uk/spanish slang she picked up for example London/UK slang - I knock you out... if you give it (too much talk or attitude)
Reply With Quote
  #14  
Old February 02, 2013, 10:25 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,103
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Aztec: Rusty is right. It's "ahora", which colloquially can be rather pronounced as "ora".

She's saying "'Ora sí que te doy"
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #15  
Old February 02, 2013, 10:39 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,368
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
@Aztec: So, she said two phrases.

Que te pego. = I'm going to hit you (in the sense of a warning or a question, "Do you want me to hit you?").
Ahora sí que te doy. = Now I am going to hit you.
Reply With Quote
  #16  
Old February 02, 2013, 10:15 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
In the mp3 I only hear the second, "Ahora sí que te doy".

The first sentence I'd think it would have "A que te pego", with the "A" in the sense noted by DRAE as,

3. prep. Precede a la conjunción que en fórmulas interrogativas con una idea implícita de apuesta o desafío. ¡A que no te atreves! ¿A que no lo sabes?

The defiant attitude is there... and the "A" may be more or less audible (and/or not even uttered by the speaker), but I'd think it should be there.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #17  
Old February 03, 2013, 07:40 AM
AzTec AzTec is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2013
Posts: 7
AzTec is on a distinguished road
Gracia Mucho everyone for your input, i am glad thats cleared up as majority posters are in agreement
Reply With Quote
  #18  
Old February 03, 2013, 11:45 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,103
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Look out: "Gracia mucho" makes no sense. It's always "muchas gracias".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
"F**k You," Cee Lo Green (NSFW English audio and text & Spanish text) droe82 Vocabulary 2 November 02, 2010 04:24 PM
Translating questions from an audio file Sylvia Practice & Homework 15 September 13, 2010 07:14 PM
I need help translating a text from english to spanish :) serendipity Practice & Homework 9 March 20, 2009 03:18 AM
I need help translating a simple dialogue from english to spanish!=) serendipity Practice & Homework 5 March 02, 2009 12:40 PM


All times are GMT -6. The time now is 07:10 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X