Ask a Question(Create a thread) |
|
LecheA place for discussing the Daily Spanish Word. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
Agreed.
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
I've never heard of "leche" being used in a vulgar way. Live and learn!!
Elaina |
#13
|
|||
|
|||
It's hard to answer this question. I would say it's softly vulgar, but not slang, as everybody might use it in a specific context.
I don't tell you this for you to use it at first chance (or do I?). But, If you hear in Spain: Ese tío es la leche or esta peli es la leche... don't think it's got something to do with milk... Anyway, it's quite common and not so vulgar as other expressions meaning the same.
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#14
|
||||
|
||||
I agree with Alfonso. I mean, you wouldn't use it if you were having dinner with the Queen, but in everyday situations people say it all the time. Sometimes I say "Eres la leche en polvo" (a more elaborate version...).
__________________
Take care, María José |
#15
|
||||
|
||||
I spoke to a Colombian friend who laughed saying he hadn't heard the expression in years, but in his country they sometimes say "estás de la leche" when somebody does something really good like scoring a goal.
Thanks for being so informative Last edited by poli; May 01, 2008 at 09:50 PM. Reason: typo |
#16
|
|||
|
|||
An inquisitive question:
Quote:
Quote:
Quote:
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso Last edited by Alfonso; May 02, 2008 at 04:23 AM. Reason: Information added |
#17
|
||||
|
||||
Quote:
I am tempted to link todays daily word leche to Jane's post about el colmo. Consider the following two phrases: Es la leche Es el colmo They mean the same, but the former is vulgar and the latter isn't. Are both terms used in other Spanish-speaking countries? (You could also say"they both mean the same with the former being vulgar and the latter no vulgar at all) Other words for colmo in English: The final word in elegance. can you use la ultima palabra en elegancia? The very model of ... The paradigm of ... (not often used) |
#18
|
|||
|
|||
I'm sorry, but I still can't see why these syntagmas are not correct:
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#19
|
||||
|
||||
I'd say that the first and third are fine. For the middle one, you'd have to say Jane's post from today or the post Jane wrote today. Oh, and in English a sintagma is simply a phrase. (phrase does not equal sentence, unlike frase y oración en Spanish)
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#20
|
|||
|
|||
Thanks a lot, David. That's really clear. By the way, I found syntagma as an English term in Tomísimo Dictionary, but not in Merrian-Webster.
Modification: It wasn't at Tomísimo Dictionary where I found it, but at dictionary.com, here. And the ie English corrector allows it.
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso Last edited by Alfonso; May 03, 2008 at 11:40 AM. Reason: Modification |
Tags |
leche, milk, sintagma, syntagm, syntagma, syntax |
Link to this thread | |
|
|