Ask a Question(Create a thread) |
|
How's tricks?An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
|||
|
|||
Apparently from Latin "tricari", to be evasive, shuffle, to French equivalent, and so to English.
All those esoteric Bridge terms involve various strategies, often intending to decieve and lead others to commit errors...or determine one's partner's strengths and weaknesses.
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long." miguel de cervantes saavedra Last edited by hermit; June 06, 2010 at 11:29 AM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
Saying 'tricks' in a game of spades isn't that strange, either. I don't know how it is in Canada or anywhere else in the world, but where I'm from in the US (in the South, I don't know what you guys say in other parts), but 'how's tricks' would definitely be weird and I have never said that in my life. The only situation I can think of to use that is if you are on a friendly basis with a hooker and you want to ask her how work is. :-P
|
#13
|
|||
|
|||
Right, that definitely is the early 20th century AmE derivation, expanded
to include other shifty con game "gimmicks". Same in Canada, now used without former connotations, or jokingly.
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long." miguel de cervantes saavedra |
#14
|
||||
|
||||
Hi, everybody. Thank you for all the data. I must confess I got a bit lost with all the "bridge" tricks and what not, and I went to find "the Maven's Word of the DAy", which gives a very good summary and possible origin, which matches with what has been said here. The link is http://www.randomhouse.com/wotd/inde...?date=20010103 if you are interested. (What I really like about this forum is that I can get the feel of each one of us, for some expression... its understanding, its associations... you name it... So, thank you all for your input.)
|
#15
|
||||
|
||||
You can use Que hongo!
That's just an idiom. It not very recommendable to use that word.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#16
|
||||
|
||||
Gracias, CrOtALiTo. Veo que "¡qué hongo!" se usa para decir "hola" en México. ¿Tiene alguna connotación negativa?
|
#17
|
||||
|
||||
@JPablo: No, no tiene ninguna connotación negativa. Es sólo una variante sobre "¿qué onda?"
Aquí también se dice "qué hay" o "quiubo" (que alguna vez fue más bien "qué hubo")
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#18
|
||||
|
||||
¿Quiubo?, Angélica. Supongo que los signos de interrogación ni siquiera hacen falta... ¿o sí?
Bueno, gracias por la aclaración. (Me pareció que Crotalito, no consideraba que el "hongo" sea muy recomendable... pero, vale.) |
#19
|
||||
|
||||
@JPablo: Es sólo porque es muy informal. No se recomienda que los estudiantes de español usen palabras demasiado coloquiales, si con las formales tienen para entretenerse. ¿No?
Sobre los signos, pues a veces se usa más bien como exclamación que como pregunta, pero es cuestión de personas. Poner la jerga coloquial por escrito tiene sus bemoles.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#20
|
||||
|
||||
Gracias, Angélica... entendido... y sí, tiene sus bemoles y sus sostenidos... (Hay que ser un buen músico, o un buen amanuense... )
|
Link to this thread | |
|
|