#11  
Antiguo March 25, 2011, 06:01 PM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Sierra de la Ventana, Argentina
Mensajes: 3,171
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Yo sólo escucho decir "me duele el cuello" de alguien que tiene tortícolis (a crick in the neck). Para las anginas dicen "me duele la garganta".
__________________
Sorry, no English spell-checker
Responder Con Cita
  #12  
Antiguo March 25, 2011, 06:45 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
En Chile me duele el cuello o el "cogote" = tortícolis o las cervicales.

Me duele la garganta = me duelen las amígdalas

En este mismo momento me duelen las amígdalas, las tengo inflamadas.
Responder Con Cita
  #13  
Antiguo April 04, 2011, 12:40 PM
Luna Azul Luna Azul no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2011
Mensajes: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Sancho Panther Ver Mensaje
¡Estoy casado con una española y cuandoquiera que sufre con un 'sore throat' siempre queja que "Me duele el cuello"! Antes le corregía pero me regañaba tanto que ahora prefiero mantener la paz doméstica. ¿Pero soy yo el que tiene la razón, verdad?

"Sore throat" = "Me duele la garganta" - ¿no?
O también: "Soy yo quien tiene la razón"

O:

"Yo tengo la razón"


* Algo tarde, pero apenas acabo de leer esto. Y como pides que te corrijan....
Responder Con Cita
  #14  
Antiguo June 26, 2011, 09:49 AM
Avatar de Sancho Panther
Sancho Panther Sancho Panther no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Reino Unido
Mensajes: 522
Primera Lengua: Inglés
Sancho Panther is on a distinguished road
Hoy a las nueve y pico - "Buenos días, ¿qué tal?"; mi señora, "Muy mala, casi no puedo hablar y me duele el cuello".

"¡Oh qué lástima, tienes que hacer gargaras!".
__________________
Me ayudaríais si me hicierais el favor de corregir mis errores.
Responder Con Cita
  #15  
Antiguo June 26, 2011, 10:09 AM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Sierra de la Ventana, Argentina
Mensajes: 3,171
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
¿muy mala? ¿dolor de cuello? ¿gárgaras?
__________________
Sorry, no English spell-checker
Responder Con Cita
  #16  
Antiguo June 27, 2011, 01:00 PM
Avatar de pinosilano
pinosilano pinosilano no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Feb 2011
Ubicación: Salento, South Italy
Mensajes: 759
Primera Lengua: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
@Sancho: I'd say you're definitely right, and I have never heard anyone say "me duele el cuello" when they mean they have a sore throat, but from what I see, there are people who use it like that.
Claro que sí y es por esto mismo que nunca me ha gustado cuando me dicen "yo no diría así" y es por lo mismo que nunca lo digo.
El castellano es elástico como un chicle.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Responder Con Cita
  #17  
Antiguo July 07, 2011, 05:23 PM
powerchisper powerchisper no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Jun 2011
Ubicación: Sevilla , Spain
Mensajes: 80
Primera Lengua: Español
powerchisper is on a distinguished road
When you say " me duele el cuello" it means yor neck hurts , not your throat.
When you say " me duele la garganta" it means your throat hurts , not your neck.

These are two words with very good translation.
Responder Con Cita
  #18  
Antiguo July 17, 2011, 07:02 AM
Avatar de pinosilano
pinosilano pinosilano no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Feb 2011
Ubicación: Salento, South Italy
Mensajes: 759
Primera Lengua: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Smile

Cuello:

Se besa el cuello, no la garganta:

Control de la garganta:
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Responder Con Cita
  #19  
Antiguo March 01, 2012, 10:55 AM
Avatar de micho
micho micho no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2012
Ubicación: España
Mensajes: 127
Primera Lengua: español
micho is on a distinguished road
"anginas" es mas vulgar pero de uso frecuente.
Ejemplos: Se operó de anginas (se usa pero es vulgar, poco culto)
Se operó de amígdalas (actualmente es habitual)

La laringe es otra cosa distinta
Responder Con Cita
  #20  
Antiguo March 04, 2012, 08:39 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Estoy de acuerdo... (En mis tiempos se usaba "anginas" mucho más que amígdalas... pero desde que Mortadelo popularizó el píloro, el duodeno y el páncreas... estamos todos muy cultivados...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
collar, cuello, neck

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Estar endeudado hasta el cuello ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 1 November 08, 2009 06:47 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:54 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X