Ask a Question(Create a thread) |
|
CuelloA place for discussing the Daily Spanish Word. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
Yo sólo escucho decir "me duele el cuello" de alguien que tiene tortícolis (a crick in the neck). Para las anginas dicen "me duele la garganta".
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#12
|
||||
|
||||
En Chile me duele el cuello o el "cogote" = tortícolis o las cervicales.
Me duele la garganta = me duelen las amígdalas En este mismo momento me duelen las amígdalas, las tengo inflamadas. |
#13
|
|||
|
|||
Quote:
O: "Yo tengo la razón" * Algo tarde, pero apenas acabo de leer esto. Y como pides que te corrijan.... |
#14
|
||||
|
||||
Hoy a las nueve y pico - "Buenos días, ¿qué tal?"; mi señora, "Muy mala, casi no puedo hablar y me duele el cuello".
"¡Oh qué lástima, tienes que hacer gargaras!".
__________________
Me ayudaríais si me hicierais el favor de corregir mis errores. |
#15
|
||||
|
||||
¿muy mala? ¿dolor de cuello? ¿gárgaras?
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
El castellano es elástico como un chicle.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
#17
|
|||
|
|||
When you say " me duele el cuello" it means yor neck hurts , not your throat.
When you say " me duele la garganta" it means your throat hurts , not your neck. These are two words with very good translation. |
#18
|
||||
|
||||
Cuello:
Se besa el cuello, no la garganta: Control de la garganta:
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
#19
|
||||
|
||||
"anginas" es mas vulgar pero de uso frecuente.
Ejemplos: Se operó de anginas (se usa pero es vulgar, poco culto) Se operó de amígdalas (actualmente es habitual) La laringe es otra cosa distinta |
#20
|
||||
|
||||
Estoy de acuerdo... (En mis tiempos se usaba "anginas" mucho más que amígdalas... pero desde que Mortadelo popularizó el píloro, el duodeno y el páncreas... estamos todos muy cultivados...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Tags |
collar, cuello, neck |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Estar endeudado hasta el cuello | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 1 | November 08, 2009 06:47 PM |