Quote:
Originally Posted by Hiperbólico
It seems Spanish speakers have also distinctly recognized certain odd points to avoid awkwardness in pronunciation.
el neumático del (de el) autobus
ir rápidamente al (a el) hospital
Hablo inglés y español.
Hablo español e inglés.
Dudo que él quiera ir a Orlando o Nueva York.
Dudo que él quiera ir a Nueva York u Orlando.
So I guess these are cases when we do want to avoid those long stretches in order to make our speech more clear. (p.s. are there any similar words that do this?)
|
The first one is called a contraction and the other two (in red) are comparable to
An apple
A chair