Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Pues adelante

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old April 02, 2009, 08:57 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,056
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Poli:

You're right about the word "cachaco". Me dijeron que sí tiene una connotación peyorativa. Es mejor usar los gentilicios específicos, como "bogotano" (o los de las otras ciudades), o bien "los colombianos del interior".

Y lo que he visto, es que cada país tiene su región o regiones donde "pues" se usa "para todo". En México es una parte del sureste y en el Pacífico.

--¿Sacaste la basura? --Sí, pues.
--Did you put the trash out? --Yes.


@Sosia:
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old April 02, 2009, 09:25 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Sentirse ofendido sería un poco ridículo para mi. Pero ese soy yo, y no puedo hablar por los demás.

Desde que llegué a EE.UU. me llamó la atención el hablar de los demás. Y me dí cuenta de lo mal que hablaba yo!

También aprendí a reir de mi mismo. Si no lo hubiera hecho, lo más seguro es que no habría hablado inglés.

Last edited by chileno; April 02, 2009 at 09:32 AM.
Reply With Quote
  #13  
Old April 02, 2009, 09:30 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Y lo que he visto, es que cada país tiene su región o regiones donde "pues" se usa "para todo". En México es una parte del sureste y en el Pacífico.

--¿Sacaste la basura? --Sí, pues.
--Did you put the trash out? --Yes.
Okay, first of all, "se usa" signifies "means" the way you use it here? How does that apply to your example, then. That was a bit confusing to me....

But, maybe, the better question for me to ask is about the word "pues" in general. I've been reading/following this thread. I "get" the stuff about "pues adelante" specifically. But I am really quite foggy about how "pues" is used in general..... I'm not looking for a hard & fast "rule" ... but just a general idea of the sense of the word.........

Quote:
Originally Posted by chileno View Post
También aprendí a reir de mi mismo. Si no lo hubiera hecho, lo más seguro es que no habría hablado inglés.
Keep reminding me of that, Hernán, please!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!

Last edited by Rusty; April 02, 2009 at 10:17 AM.
Reply With Quote
  #14  
Old April 02, 2009, 09:36 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Okay, first of all, "se usa" signifies "means" the way you use it here? How does that apply to your example, then. That was a bit confusing to me....
"se usa" means "it is used"

Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
But, maybe, the better question for me to ask is about the word "pues" in general. I've been reading/following this thread. I "get" the stuff about "pues adelante" specifically. But I am really quite foggy about how "pues" is used in general..... I'm not looking for a hard & fast "rule" ... but just a general idea of the sense of the word.........
Se usa para todo... she meants that it is used for everything... meaning that you hear a lot of that word. :-)

Now, you can translate it as "well, ..."

Thing is with "pues", we can place it at the end or at the start of the sentence. :-)

Is that better?
Reply With Quote
  #15  
Old April 02, 2009, 09:38 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Me dijeron que los colombianos, los cachacos en particular, usan la palabra pues con más frecuencia que otras nacionalidades.
Pos a la mejor, puede ser.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #16  
Old April 02, 2009, 09:41 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
A little bit better. In spoken English, I tend to use "connectors" a lot. I almost always start sentences with "well" or "soooooo..." or "okay" or something similar. Basically, are you saying that when used independently at the beginning of a sentence it doesn't really mean anything ... and when used in conjunction with another word like "si" or "adelante" or "gracias" or whatever, it just sort of softens the meaning a bit...

"well, whatever"
"well, okay"
"well, all right"
??
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #17  
Old April 02, 2009, 09:49 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Pos a la mejor, puede ser.


Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
A little bit better. In spoken English, I tend to use "connectors" a lot. I almost always start sentences with "well" or "soooooo..." or "okay" or something similar. Basically, are you saying that when used independently at the beginning of a sentence it doesn't really mean anything ... and when used in conjunction with another word like "si" or "adelante" or "gracias" or whatever, it just sort of softens the meaning a bit...

"well, whatever"
"well, okay"
"well, all right"
??
I am not sure where do you want to get, but:

Well, whatever -- bueno, como sea - pues, como sea
Well, okay -- bueno, si - pues, bien/bueno
Well, all right -- bueno, esta bien -- pues, esta bien.

Any clearer?

And do not worry if you do not understand these, if you have more doubts just write them, just like you did with the latter...
Reply With Quote
  #18  
Old April 02, 2009, 09:53 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Nope. More muddled. I meant can I use "pues" for any of those situations? For example:

"Well, whatever...." =? "Pues cualquier..."
"Well, okay..." =? "Si pues..."
"Well, all right..." =? "Pues bueno...."

Do these sound awkward, or are they valid uses for "pues"?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #19  
Old April 02, 2009, 10:18 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,331
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Yes, pues is a filler word.
Reply With Quote
  #20  
Old April 02, 2009, 11:28 AM
Fazor's Avatar
Fazor Fazor is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: Middle of Ohio, USA
Posts: 626
Native Language: American English
Fazor is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
"Well, okay..." =? "Si pues..."
That reminds me; last night I was wondering what the common way to say "okay" (as an affirmative) is?

Searching the internet, it appears that 'Bueno' or 'Bien' is most common, and I see mention of 'Vale!' but that appears to be mostly a Spain thing. (I'm more interested in Mexican-Spanish).

If my g/f asked me to, say, feed the dogs, would 'Bien' be an acceptable response?
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Pues & A Ver writerscramp1107 Vocabulary 11 December 17, 2011 07:17 PM
Pues ni modo mattwurth06 Vocabulary 4 May 23, 2007 12:22 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:42 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X