Ask a Question(Create a thread) |
|
Perception of Castillan/"Spain" Spanish by Latin Americans?Questions about culture and cultural differences between countries and languages. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
||||
|
||||
Quote:
Aquí en eztadoz unidoz hay un enfermedad congénita que ze le llama lizp (lisp) La persona no pronuncia las eses sino que todo para esa persona es con la zeta. ¿Entiendes ahora? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
Well, more or less I understand... Strange sense of humour
|
#23
|
||||
|
||||
Creo que hace muchos años la lengua Española era una lengua pura. Ahora, creo que la lengua ha tomado muchas variaciones, tonos y modismos. Creo que ya no es lo que era.
A la misma vez, es muy bonito escuchar las variaciones, sonidos y tonos de las personas de diferentes partes del globo. Podemos imaginarnos como sonaba la lengua española hace muchos años y también la lengua inglesa. Quizás hace años la verdadera o propia lengua española y lengua inglesa se hablaba solo por la realeza y por esa razón tomó la fama que ahora se le dá. Todas las lenguas, para mí son maravillosas!
__________________
Elaina All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#24
|
||||
|
||||
It isn't a matter of sense of humor, although people laugh at others that have this speech problem.
A lot of Salvadorians speak like that. Now this is a trait of the country and not a speech impediment... |
#25
|
||||
|
||||
Ecuatorianos tambien ahora que tantos viven en España
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#26
|
||||
|
||||
If you note something in the beliceños's speech, I tell you this, because they've a speech very fun.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#27
|
||||
|
||||
But this is not a speech problem, but a way of speaking. I have a relative who burned his tongue when he was a child. Now he pronounces /r/ as if he was French: he has a speech problem. But the French don't have a speech problem, since their way of pronouncing /r/ is their way of speaking. There's a great difference between one thing and another. Or I think so.
|
#28
|
||||
|
||||
Quote:
|
#29
|
||||
|
||||
I've got a completely perfect and neutral pronunciation, without any regional accent at all. Everybody asks me where I'm from, because they don't catch my accent. These are the good things of being from several parts of the country.
|
#30
|
||||
|
||||
Quote:
As this other one. Pizza Pisa. They together sound very similar between themselves.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
Tags |
dialect, iberia, lisp, spain, spanish |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending | chanman | Grammar | 6 | May 31, 2009 12:20 AM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | Grammar | 9 | February 02, 2009 04:01 AM |
Dos preguntas; "arriba" y "a" | ElDanés | Grammar | 5 | September 01, 2008 12:05 PM |
Spanish language "sickening"?! | Tomisimo | General Chat | 2 | January 11, 2008 06:32 PM |
How to say "guitar riff" in spanish | Little | Vocabulary | 8 | February 14, 2007 09:37 PM |