Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


The invisible 'demasiado'

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old February 10, 2010, 01:49 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
That I find is an interesting observation. Everyone says Spanish is an easy language to learn, but I'm beginning to find it a bottomless pit of subtle and indefinable differences.
I have heard the same thing - that Spanish is supposed to be so easy to learn. In the middle schools in the US, they push the so-called "better students" to take French (because "it's harder") and the so-called "lesser students" to take Spanish (because "it's easier"). I am finding, though, that the expression of nuance in Spanish, as well as the many multiple ways of saying the same thing to be quite a challenge to learn! (I will also admit that I have never learned ANY French, so I have nothing with which to compare...)

Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Perikles: "Ya" is the magic word that makes "demasiado" or "suficientemente" unnecessary, I think.

The sentence is actually saying "ya no tengo que rendirte cuentas (porque tengo 30 años/porque soy suficientemente viejo)".
I love "ya"! I am learning new things about how it is used every day. This conversation about the necessity (or lack thereof) of "demasiado" extremely interesting.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22  
Old February 10, 2010, 01:53 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Nunca se me había ocurrido pensar que usáramos demasiado demasiado poco.
Reply With Quote
  #23  
Old February 10, 2010, 01:56 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Nunca se me había ocurrido pensar que usáramos demasiado demasiado poco.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #24  
Old February 10, 2010, 02:03 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
¿O es demasiado decir que existen demasiadas alternativas para decir demasiado? O tal vez estoy hablando demasiado.
Reply With Quote
  #25  
Old February 10, 2010, 02:06 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
¿O es demasiado decir que existen demasiadas alternativas para decir demasiado? O tal vez estoy hablando demasiado.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #26  
Old February 10, 2010, 05:36 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I love "ya"! I am learning new things about how it is used every day.
There is an odd parallel between Spanish ya and German ja. Everyone knows ja means yes, but 90% of the time it means something entirely different.
Reply With Quote
  #27  
Old February 10, 2010, 05:38 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
There is an odd parallel between Spanish ya and German ja. Everyone knows ja means yes, but 90% of the time it means something entirely different.
Explain that a bit more, please. (The German part.)
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #28  
Old February 10, 2010, 06:00 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Explain that a bit more, please. (The German part.)
(Damn) ok - ya has various uses as an adverb. Everyone knows it means already. But it can also be translated as yes, okay, any more, no longer, right now, but, since, as...depending on context.

German ja, also an adverb, is known to mean yes, but can also, and most often is, translated as by all mean, really, at last, from the beginning, after all, well, or as a particle used for emphasis which defies translation.

I'm not saying there is any correspondence between the two words, but there is a striking parallel in their ubiquitous use which determines the direction or force of a clause. The odd thing is that they do not seem to have the same etymology. ya is from Latin iam, already, but ja is not, as far as I can tell, but is related to old English yea and hence yes. I find this rather odd, and, sadly, interesting.
Reply With Quote
  #29  
Old February 10, 2010, 06:14 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
(Damn) ok - ya has various uses as an adverb. Everyone knows it means already. But it can also be translated as yes, okay, any more, no longer, right now, but, since, as...depending on context.

German ja, also an adverb, is known to mean yes, but can also, and most often is, translated as by all mean, really, at last, from the beginning, after all, well, or as a particle used for emphasis which defies translation.

I'm not saying there is any correspondence between the two words, but there is a striking parallel in their ubiquitous use which determines the direction or force of a clause. The odd thing is that they do not seem to have the same etymology. ya is from Latin iam, already, but ja is not, as far as I can tell, but is related to old English yea and hence yes. I find this rather odd, and, sadly, interesting.
You knew I'd ask!

Thanks for going into detail for me! It is appreciated!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #30  
Old February 10, 2010, 06:17 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
You knew I'd ask!

Thanks for going into detail for me! It is appreciated!
You are welcome. It's midnight here, past my bedtime, and my brain hurts. Buenas noches .
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Opposite of demasiado? laepelba Vocabulary 14 April 22, 2009 03:08 PM


All times are GMT -6. The time now is 10:36 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X