Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Tratar de = to be about

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old February 05, 2009, 08:48 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,837
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
RAE doesn't even have tratarse de in their definitions to my surprize. I just thought you'd be able to differentiate the meanings (to bring up an old example) La novela se trataba de guerra paz / y la novela trataba de mostrar los effectos de guerra y paz. I now think my interp of tratar de and tratarse de is a Latin American use.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22  
Old February 05, 2009, 09:03 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,349
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by poli View Post
RAE doesn't even have tratarse de in their definitions to my surprize. (The RAE doesn't list the pronominals.) I just thought you'd be able to differentiate the meanings (to bring up an old example) La novela se trataba de guerra paz / y la novela trataba de mostrar los effectos de guerra y paz. (These two sentences don't mean the same thing. The first usage means 'was about' (and it would work without the pronoun). The usage in the second sentence means 'tried'.) I now think my interp of tratar de and tratarse de is a Latin American use.
There may be some regionalism involved. In Central America, both tratar de and tratarse de can be used to mean 'to be about'. They can also be used to mean different things.
Reply With Quote
  #23  
Old February 06, 2009, 02:11 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
RAE (panhispánico de dudas)
Quote:
tratar(se). 1. Cuando significa ‘intentar’, es intransitivo y va seguido de un infinitivo o una subordinada en subjuntivo precedidos de la preposición de: «Irene trataba de explicar su insólita y absurda teoría» (Volpi Klingsor [Méx. 1999]); «Traté de que me consideraran una compañera más» (País [Col.] 19.5.97). No es correcto prescindir de la preposición (→ queísmo, 1b): «Se debe tratar que los barcos sean desviados» (Siglo@ [Pan.] 7.6.97).

2. Cuando significa ‘hablar o versar sobre un determinado asunto’, puede construirse como transitivo, o como intransitivo no pronominal con un complemento con de, sobre o acerca de: «La novela ganadora trata el tema de los hogares de reeducación» (País [Esp.] 11.12.79); «La novela trata de este asunto desde muchos ángulos» (Mundo [Esp.] 3.12.95).

3. En forma pronominal y seguido de un complemento con de, se emplea como impersonal —siempre en tercera persona del singular—, con sentido equivalente a ser, refiriéndose a algo anteriormente mencionado: «Las mujeres atacadas así no razonan. [...] Se trata de seres poseídos por fuerzas ajenas a su voluntad» (Palou Carne [Esp. 1975]). Puesto que se trata de una construcción impersonal y, por tanto, carente de sujeto, no debe establecerse concordancia entre el verbo y el sustantivo que forma parte del complemento preposicional: «Estaba claro [...] que no se trataban de rencillas políticas» (País [Esp.] 1.12.88). Por la misma razón, no es correcto su uso con sujeto: «El resto [de la colección] se trata de hallazgos casuales de bronce encontrados con un detector de metales» (Mundo [Esp.] 28.7.94); si aparece el sujeto debe usarse el verbo ser: El resto son hallazgos casuales... La misma estructura impersonal tratarse de, seguida de infinitivo o de una subordinada en subjuntivo, expresa deber o necesidad, con sentido semejante a haber que o ser necesario: «Se trataba de quitarse de encima cuanto antes a los que molestaban» (Gala Petra [Esp. 1980]); «No se trataba de que actuara como agente provocador, sino como confidente» (Alfaya Traidor [Esp. 1991]).

4. Cuando significa ‘dar [a alguien] determinado tratamiento o calificación’, el complemento de persona es directo y va acompañado de un complemento con de, que expresa el tratamiento o calificativo: «La trataba de usted y le decía gracias» (MtzPisón Ternura [Esp. 1985]).
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #24  
Old February 06, 2009, 04:32 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,349
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
¡Muy buena información! Gracias, Sosia.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 09:39 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X