Ask a Question(Create a thread) |
|
Need Italian Translation HelpBeing the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
||||
|
||||
Quote:
Invece di "per favore, scrivete in italiano", si può dire "se non vi dispiace/dispiacerebbe, scrivete in italiano". Sembrerebbe più educato e meno brusco così In italiano (a differenza dello spagnolo) i verbi "credere" e "pensare" richiedono la preposizione "di" davanti ad un altro verbo. Pienso volver a casa = Penso di tornare a casa. Per quanto riguardo la regola di "una o due consonanti", le doppie consonanti hanno la pronuncia più forte. In particolare, la "S" e la "SS" sono molto diverse: Un altro esempio:
__________________
Si cometo errores (o si digo algo que suene muy extraño), házmelo saber de modo que pueda entender y aprender, gracias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
Grazie mille, Coniglio e Pino
Ho sentito la pronuncia di "casa" e penso que il quarto è meglio. |
#23
|
||||
|
||||
Quote:
Cioè un desiderio, una azione non certa nè possibile al 100%. Invece con il presente del indicativo: Quote:
Quote:
Ma se vogliamo il rococò, vi propongo: Saresti così gentili, di animo generoso ed esprimervi nella lingua di Dante mentre scrivete, così di avere l'opportunità di addentrarmi in codesto idioma che mi è tanto caro? Quote:
Il passaggio di una 's' o 'n' all'altra amorbidisce la pronuncia. Provate.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. Last edited by pinosilano; April 11, 2011 at 01:45 AM. Reason: le dop-pie |
#24
|
||||
|
||||
Bene, io provo a/di (?) essere gentile, ma comme c'è una lingua che non controllo, può passare qualcosa .
In catalano anche c'è la differenza tra s e ss, ma qui non si dice dura o morbida, ma "sonora" (s) e sorda (ss), perché quando la prima è pronunciata le cordi vocale vibrano. Forse per una persona questa pronuncia può essere dura e per un altra può essere morbida. Ma loro sono differenti (questo è chiaro ). Io direi che le consonanti sarebbe brevi o semplice e lunge o doppie. |
#25
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Irma, seguramente te encuentras en la fase que debes traducir del castellano al italiano con tu "diccionario mental", o sea, con lo que recuerdas del vocabulario y así construyes las frases casi literalmente. Yo te comprendo porque soy casi bilingüe y muchas veces "monolingüe" cuando mezclo las dos. La construcción de las frases en distinta entre castellano e italiano, pero esto lo entenderás cuando comiences a pensar en italiano. Buona domenica.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
#26
|
||||
|
||||
Buona domenica anche per te, Pino, e grazie.
Non credo che io arriverò a pensare in italiano. Adesso non ho molto tempo, ma quando abbia tempo, forse a l'estate, penso scrivere da volte qualcuna piccola composizione per correggere. |
#27
|
||||
|
||||
¿Un cerebro "muchilingüe"?
Vocabularios y diccionarios neurotransmisores.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
#28
|
||||
|
||||
Quote:
Non so se ha spazio sufficiente nella la mia testa per tante lingue. |
#29
|
||||
|
||||
Quote:
PD. "Muchilingüe" lo aprendí de Maestra Atteyo.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. Last edited by pinosilano; April 11, 2011 at 01:41 PM. Reason: a Cesar lo que es de Cesar... |
#30
|
||||
|
||||
Quote:
¿Maestra Atteyo? |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Italian pronunciation | poli | Other Languages | 24 | July 17, 2013 10:50 AM |
Italian vs. Spanish | Hombre-Araña | Culture | 61 | March 14, 2013 04:26 AM |
[Italian] Italian | María José | Other Languages | 38 | May 29, 2011 06:34 PM |
Italian, spanish | ROBINDESBOIS | Grammar | 5 | June 19, 2010 05:07 PM |
The Spanish language influence on modern Italian - Italian Roman influence on Spanish | Villa | Other Languages | 2 | November 01, 2009 03:44 PM |