Ask a Question(Create a thread) |
|
El colmo...An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
||||
|
||||
Y también se debe decir que poster child es lo más gracioso de esos ejemplos.
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
|||
|
|||
Quote:
Hola, Gatitoverde. Esta frase no funciona en español, pues no hay un nexo entre escucharse y el núcleo nominal palabra. Una buena opción sería:
I hope this will help you.
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso Last edited by Alfonso; May 10, 2008 at 01:53 PM. Reason: grammar |
#23
|
||||
|
||||
Y se puede saber, por favor, porqué a ti lo parece gracioso?
__________________
Life´s Beautiful ! It gets even better!!! Jane. |
#24
|
|||
|
|||
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#25
|
||||
|
||||
Maybe I don't understand "gracioso." I mean to say sarcastic or mocking. Picture the little girl on a UNICEF poster, looking up at the camera with big sad, hungry eyes, the epitome of need. This is the image I think of when I say poster child. As far as your tenses, Alfonso, you actually used present perfect (have/has + participle) when I had counseled using the pluperfect (had + pariciple) but otherwise you followed my suggestion perfectly. And forgive me the English, but I wanted to write a reply in a hurry, whereas Spanish takes me a little longer.
|
#26
|
||||
|
||||
And thanks very much for the corrections. I make a flashcard from every one.
|
#27
|
||||
|
||||
Gracias Alfonso por corrigirme.
Gatito, I get the picture, but with my very limited Spanish, I think gracioso means funny or amusing.
__________________
Life´s Beautiful ! It gets even better!!! Jane. |
#28
|
||||
|
||||
Well, that's kind of what I mean. It's funny because it's so mocking, but I do need some sort of native advice, y'all.
|
#29
|
|||
|
|||
Thanks a lot, Gatitoverde!
You understood gracioso perfectly. It was Jane who asked you. I only corrected her post. Pls, don't be in hurry, and practise your Spanish as much as you can. Yes, you spoke about pluperfect tense. But I thought there is a connection between not using pluperfect and not using present perfect, as it happens in Spanish. The phenomena is that some speakers, most of American Spanish speakers and a good portion of Spanish speakers from Spain, that's to say, the majority of Spanish speakers, simply don't use at all any compound tense. I, as a Spaniard, from Madrid, usually use pretérito perfecto and pretérito pluscuamperfecto, but all my South American friends never use it. For an unknown reason, I feel more comfortable speaking English without using these corresponding tenses. Do you think this is wrong? Do you think this is acceptable somewhere in the English speaking countries? Thanks a lot for your help!
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#30
|
||||
|
||||
No, la verdad es que la mayoria de los americanos no conocen (¿conoce? ¿porque es "mayoria"?) las normas de su propio idioma ni los interesan, lamentablemente. Pero los más educados ya las conocen. Mi carrera en la universidad es "English" y por lo tanto, noto todas las reglas rotas. Pero necesito pensar en cuanto la gente acá usa el PP y el Pluperfect.
I guess a good way to put it is that, yes, they're used often enough, but you can get away without using them, and for the most part, people won't take exception or even notice. Last edited by gatitoverde; May 10, 2008 at 10:56 PM. |
Tags |
chiste, colmo, funny, joke, last straw, wit's end |
Link to this thread | |
|
|