Ask a Question(Create a thread) |
|
OlaA place for discussing the Daily Spanish Word. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
||||
|
||||
I have a questions..
Irmamar said before. Should it be. this same to Seria? I liked the pronunciation.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
Quote:
¿Debe ser...? = Should it be...? Usualmente los verbos en el condicional debe traducir a (would) Querría un gato = I would like a cat ¿Serías mi amigo? = Would you be my friend? Espero que te ayudes, si no me entiendes pédime por más ayuda amigo
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir Last edited by bobjenkins; June 15, 2009 at 12:04 AM. |
#23
|
||||
|
||||
Quote:
|
#24
|
||||
|
||||
Lo que escribiste me parece correcto
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir Last edited by bobjenkins; June 15, 2009 at 12:40 AM. |
#25
|
||||
|
||||
Quote:
¿No debería ser? ¿No sería? (most common) ¿No sería "arrive in" en lugar de "arrive to"? This is the most common way we asked the question. We can't translate everything literally, but we should know the way something is said in another language. No podemos traducirlo todo literalmente, pero tenemos que saber cómo se dice algo en otro idioma. I hope it'll be helpful and I wish everything is well written |
Tags |
ola, onda, wave |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
¡Olá! | redbeard | Introductions | 7 | August 30, 2007 08:02 PM |
Ola from Mr Crow | Mr Crow | Introductions | 2 | May 03, 2006 02:36 AM |