Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Other Languages > Other Languages
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Parlem catalá

 

Being the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old October 02, 2009, 02:30 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Sí, a veces se usa "res" y a veces "gens", según a qué te refieras:

Saps si hi ha oli? No, no en queda gens (¿sabes si hay aceite? No, no queda nada -se refiere al aceite)
Què hi ha al rebost? No hi ha res (¿qué hay en la despensa? No hay nada - no hay ningún artículo)

No parlo gens de valencià (referido al valenciano)
No diu res aquest nen (no dice nada, ni una palabra)

No sé si me explico bien
A ver. ¿Nada (de algo específico) es gens, y nada (en general) es res?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22  
Old October 02, 2009, 02:54 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
A ver. ¿Nada (de algo específico) es gens, y nada (en general) es res?
Sí, yo diría que sí. Tampoco es que sepa tanto catalán, ya digo, no es mi lengua materna. Pero creo que funciona así.
Reply With Quote
  #23  
Old October 03, 2009, 05:30 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
HOla Irma, jo vaig estudiar nivel a2, me peudes poner las preposiciones de lugar y tiempo básicas con ejemplos y usos por fa, porque eso no lo voy aver ya que me salto un curso.
Reply With Quote
  #24  
Old October 04, 2009, 01:29 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
¿Te saltas un curso? ¿El B1, seguro? Ya empieza a ser difícil el B, creo que se ven los acentos en ese curso.
Me hace gracia, no conocía a nadie que estudiase catalán y no estuviese en Cataluña (o Valencia o Baleares, claro). Bueno, pues ya conozco a alguien, aunque sea virtualmente
Voy a intentar ayudarte, aunque ya sabes que el catalán está lleno de excepciones (!!!!).Te voy a recomendar un libro; es el mejor libro que he tenido nunca para estudiar catalán, te lo aconsejo (a ti y a quien esté interesado, claro). Es muy didáctico y tiene gran cantidad de ejercicios. Lo he visto en la Casa del Libro, aunque seguro que lo encuentras en otros sitios:
http://www.casadellibro.com/libro-ll.../2900001044558

Lloc

A
Davant un topònim: ha plogut molt a Barcelona.
Davant un article determinat (direcció o situació): Els ocells dormen als arbres.
Per expressar direcció (lloc figurat): tornem a la reunió


EN
Davant d'un altre determinant que comenci per vocal (situació): desa-ho en aquest calaix
Per expressar situación (lloc figurat): Consulteu-ho en el diccionari.


A o EN
Han arribat en/a aquella ciutat.
Pujarem en/a una ermita.


Temps


A
Periode del dia o de l'any (al matí, a mitja tarda, al vespre, a l'estiu, a la tardor): Anirem a Londres a l'estiu.


PER
Mesos, festes o dates concretes: (pel maig, per Nadal, per Setmana Santa): Per Nadal, cada ovella al seu corral. *pel = per + el.


EN / DE... EN...
Temps amb un sentit de duració: Et faré aquest traball en uns dies. He de tornar al metge d'avui en vuit (dentro de ocho días = una semana; sí, suena raro, pero aquí dicen ocho días porque cuentan el día en el que están )


A / DE... A...
Final d'un període de temps: No pot arribar a fi de mes. Va durar de Nadal a Sant Esteve.


Preposicions compostes:


“fins a” i “cap a”:
Anirem fins al mas (=masía)

Vine cap a casa meva.


Altres: des de ,d'ençà de:
No l'he vist des de fa molt temps.
D'ença de fa un temps que fume.


Sort!
Reply With Quote
  #25  
Old November 29, 2009, 06:16 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Irma ya te preguntaré las dudas que me surjan, jeje
Reply With Quote
  #26  
Old November 30, 2009, 01:47 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Que sean facilitas, porfa
Reply With Quote
  #27  
Old November 30, 2009, 03:54 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Irma me podrías poner una lista de los pronombres y adjetivos indefinidos, ya que no los encuentro en mi libro estamos viendo el veure 2, es raro que para A2 no vengan, y en A1 sería demasiado temprano.
Cita algún ejemplo. Gracies
Reply With Quote
  #28  
Old November 30, 2009, 01:08 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Gràcies

Bueno, hay muchos, te paso un enlace y te doy algunos ejemplos y te comento alguno (hacia el último tercio de la página):

Como en castellano, el adjetivo indefinido cuantifica al nombre de modo impreciso, mientras que el pronombre sustituye al nombre:

Adjetivo - pronombre

Voldria algun llibre - voldria algun
Vull una llibreta - vull una

Pronombre "hom": se traduce por "se", aunque significa "qualsevol":

Hom parla català = es parla català (se habla catalán). Hom se usa sobre todo en lenguaje escrito.

Ara vindran altres homes - Ara vindran altres.

Qualsevol (nunca he visto qualssevol, con dos eses, como dice el enlace). Es invariable en femenino y en plural. Qualsevulla es arcaico:

Vull qualsevol llibreta / / vull unes llibretes qualsevol- vull qualsevol.

Cadascú y cada u son pronombres y no tienen femenino:

Aquí cadascú pensa el que vol.

Cadascun y cada un son adjetivos:

Cadascun dels assistents ha de contribuir.

Ahí sale "mant" y "manta" como adjetivos, pero nunca lo había oído. He tenido que mirarlo en el diccionario y he visto que significa "numerosos", "muchos". Estoy en contacto con el catalán día y noche y te aseguro que es la primera noticia que tengo.

Sobre ambdós y ambdues, en catalán puedes utilizar el femenino para "dos". Ambdós significa "ambos". En lugar de ambdós/ambdues puedes decir tots dos/ totes dues (es más habitual):

Ambdós homes van anar al riu.
Ambdues nenes han cantat.

Sobre "sengles" (sendos) y qualque, qualcun - qualcú, qualque cosa , te digo lo mismo que sobre "mant", he tenido que mirarlos en el diccionario. La gente dice "algun, alguna", etc. Yo creo que es un uso arcaico. Por cierto, muy importante: nunca digas "algo", sino "alguna cosa". Esto aquí te lo machacan pero a base de bien.

Bueno, ya ves que hay muchos. Si tienes alguna duda, pregunta (insisto, facilita )

Last edited by irmamar; November 30, 2009 at 01:10 PM.
Reply With Quote
  #29  
Old November 30, 2009, 04:55 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Gracias maja.
Reply With Quote
  #30  
Old November 30, 2009, 05:08 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Com es diu el desayuno, la comida y la cena. Y la comida = food?
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 05:34 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X