Ask a Question(Create a thread) |
|
ItalianBeing the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
||||
|
||||
Quote:
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
Quote:
no usan escudos), y oigo estes abrevemientos entre portugueses en la comunidad portugues circa de donde vivo. No soy experto en este idioma pero creo que los brasileños no cortan las palabras tanto como los portugueses.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#23
|
||||
|
||||
Quote:
|
#24
|
||||
|
||||
Verdad. Por ejemplo he oído "vamos" prononciado como "vimsh" y "como esta" como "comshta"
|
#25
|
||||
|
||||
I've got a Portuguese friend and he never says the last vowel of my name. For instance, he'd say 'irm' instead of 'irma'
|
#26
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Quote:
Hai ragione, Alfonso. = tienes razón, Alfonso. Avevo fatto una prima volta lo stesso sbaglio.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. Last edited by AngelicaDeAlquezar; March 07, 2011 at 03:50 PM. Reason: Merged back-to-back posts |
#27
|
||||
|
||||
Eccomi, eccomi... Translation, please?
|
#28
|
||||
|
||||
Quote:
Eccomi! = here I am! Paparazzo = surname of the photoreporter in (on?) "La dolce Vita" from Fellini Espaguetis= spaghetti Spago = cordel Spaghi = cordeles Spaghetto = cordelito Spaghetti = cordelitos
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. Last edited by AngelicaDeAlquezar; March 07, 2011 at 03:58 PM. Reason: Merged back-to-back posts |
#29
|
||||
|
||||
Grazie.
|
#30
|
||||
|
||||
Quote:
Ti aspetto
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
Tags |
italian |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Italian vs. Spanish | Hombre-Araña | Culture | 61 | March 14, 2013 04:26 AM |