Ask a Question(Create a thread) |
|
LecheA place for discussing the Daily Spanish Word. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#31
|
||||
|
||||
Why do you always have to say that your English is not good enough? Don't put yourself down. I'm here to do that myself...
__________________
Take care, María José |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#32
|
||||
|
||||
Ok, I found syntagma in a regular dictionary and it means a syntactic element. Thanks Alfonso. It's a new word for me.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#33
|
||||
|
||||
Quote:
|
#34
|
||||
|
||||
To me Hispanic doesn't mean that it belongs to Spain, but that it shares the same language, heritage and cultural roots.
__________________
Take care, María José |
#35
|
|||
|
|||
Poli, regarding ... with the latter being vulgar, and the last not, you are correcting your correction, as you can see following the link below:Regarding Hispanic countries, that is a political correction I don't share.
Thanks a lot for your effort, and I am not kidding.
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#36
|
||||
|
||||
You acked me to to clarify my corrections several times. Each time I tweeked it a little bit more. Regarding the former/latter thing: refer to later corrections I made and you will note that I have not corrected my
English but yours. As far as "hispanic countries" is concerned, technically it may be correct, but apolitically and honestly the term Spanish-speaking nations sounds less odd. Poli . |
#37
|
|||
|
|||
I'm sorry Poli. I'm a bad person, I know. To me it's clear who proposed the phrase in question, but I think it doesn't matter.
Anyway, I just wanted to point out that it's not easy to correct, and that one need to leave aside his own idiolect to consider what might be right and what is wrong in an other's text. For example, the question about Hispanic countries. OK, it's perfect if you consider this expression a little odd, or you don't agree its political connotations. But, google it: Hispanic countries: 191.000 entries. Spanish speaking nations: 28.000 entries. (this one is the last one you proposed). And: 268.000 de "Spanish speaking countries". (0,68 segundos) You, bad boy, tried to exchange my Hispanic countries (pointed with 191.000 entries) with your Spanish speaking nations (28.000 entries). Three possibilities are correct. Is one of them odd? Maybe Spanish Speaking nations... Poli's famous choice. I know, I welcome all corrections, but it's important to follow some rules for the corrections to be worthwhile: to be as less invasive as possible, to be accurate, not to change the nuance of the text you are correcting, to think that you don't really need to change what is OK in some part of the world, to explain all corrections which are not grammatical (because the very first thing the learner thinks when he sees a corrections is that the grammar is wrong), etc. I think we have enough confidence to share what I mention. I hope you understand it. Nevertheless, I will understand if you tell me to mind my own business. That's what I'm doing . ... I think you will not get upset with me, but if you get:
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#38
|
||||
|
||||
Quote:
I don't think you will get upset with me, but if you do get upset,then tough s..t. Is that what you mean? Poli |
#39
|
|||
|
|||
Great, Poli. This is absolutely great. I understand all of your corrections. I'm sorry if I sounded demanding or rude. But I didn't have any other way to express something of my concern!
I owe you a couple of very good corrections and a couple / pair of drinks next time you came to Madrid. Cheers! Yes, I meant what you thought!
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso Last edited by Alfonso; May 05, 2008 at 03:43 PM. Reason: Corrections thanks to David |
#40
|
||||
|
||||
Quote:
Also, "I hadn't got" sounds rather strange to me. I'd use "I didn't have" in this case. I don't have any money = I haven't got any money I didn't have any money ≠ I hadn't got any money I hadn't got OR I hadn't gotten any money sounds like I hadn't received any money to me. Of course, this might be different in British English etc.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
Tags |
leche, milk, sintagma, syntagm, syntagma, syntax |
Link to this thread | |
|
|