Ask a Question(Create a thread) |
|
¿Estas aprendiendo Ruso?Being the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#51
|
||||
|
||||
Sé que ese es correcto:
Я хочу есть хлеб. I want to eat bread. Turns out that хотеть is either irregular, or follows some kind of spelling rule I don't yet understand. I've done multiple searches for the phrase on Google though, and none come back as exact matches. Either it's not quite right, or people don't make web pages about wanting to eat bread. Edit: I lied. There's tons of matches for that phrase. I musta mis-typed it before. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#52
|
||||
|
||||
Quote:
Infinitivo = хотеть Conjugado en la primera persona = хотею Pero con los cambios de ortografía = хочу ¿porqúe? Mira la sección sobre "spelling changes" Cuando la fin de la palabra cambia el т debe cambiar al ч (consonant mutation) Хочею (the "e" is dropped when consonant mutation occurs because it is a vowel) Хочю Se no debe escriber el ю después de escriber el ч (el ю cambia al у) Хочу Ruso es somamente confuso
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#53
|
||||
|
||||
Yeah. "Turns out that хотеть is either irregular, or follows some kind of spelling rule I don't yet understand."
I should have worded that ". . . rule I don't yet know." I've seen the section, but I haven't gotten that far as far as reading / memorizing. So I'll get there eventually. Russian, so far, seems like one of those languages that has a lot of initial rules to learn; but once you have those down, it seems like a (relatively) easy language. |
#54
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#55
|
||||
|
||||
The spelling and consonant mutation rules are certianly . . . complex. After that, it's verb conjugations (which there appears to be fewer than English or Spanish). If I make it that far, then at least I should have a working knowlege of the language (Incase the government ever decides to exile me to Syberia).
|
#56
|
||||
|
||||
Quote:
Jeje He sido leyendo sobre cambios de ortografría, ellos dicen que los cambios hacen el pronunciation de las palabras más fácil y natural cuando se habla. Pero hasta entiendo de alfabeto más fácil es somamente difícil Creo que estás correcto sobre las reglas. Muy difícil cuando se empieza y mucho más fácil después de aprender para un poco de tiempo
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#57
|
||||
|
||||
Tengo mas o menos cincuenta paginas de notas sobre la lengua. Espero que antes leo los, yo comprendería un poco mas. Es mucho (para?) aprender.
|
#58
|
||||
|
||||
Quote:
Creo que para es correcto en ese caso, usualmente traduco "para" como "in order to"
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#59
|
||||
|
||||
I'm never sure in these types of cases.
"It's a lot to learn" - aprender already means "to learn" but para still seems necesary to me to tie the "it's a lot" clause (whatever part of speech that is--I'm bad with grammar terms) to the verb. |
#60
|
||||
|
||||
Aprender is the Spanish infinitive. Lots of Spanish learning textbooks teach us English speakers that aprender means 'to learn'. It doesn't. Unless it follows a conjugated verb, like querer or poder, it must be preceded by another word in order to make sense. This is because the word 'to' is NOT there.
The infinitive form happens to also be the lemma (also known as the dictionary entry). If you look in an English dictionary for the verb 'learn', you'll find it listed in its lemma (infinitive) form. Its conjugated forms are not dictionary entries listed separately, but can be found in the single entry for the lemma. Note there was no 'to' in front of the verb in the dictionary. In a Spanish dictionary, the lemma (infinitive) form aprender is listed. Both entries mean the same thing - learn. The phrase 'there is/I have/it's a lot to learn' is translated as hay/tengo/es mucho que aprender. But the phrase 'you have to study a lot (in order) to learn Spanish' is translated as hay que estudiar mucho para aprender español. |
Tags |
ruso, russia, russian |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Como estas sintiendo - What does this mean? | hola | Grammar | 15 | April 20, 2009 10:18 AM |
¿Cómo se dicen estas palabras? | bmarquis124 | Vocabulary | 18 | February 10, 2009 04:22 AM |
Judías - ¿Qué son estas? | bleitzow | Vocabulary | 5 | November 12, 2007 03:04 PM |
Para aquellos que están aprendiendo inglés | Tomisimo | Teaching and Learning Techniques | 4 | September 18, 2007 01:29 AM |
Estan bien escritas estas frases? | gramatica | Grammar | 3 | August 13, 2007 05:48 PM |