Ask a Question(Create a thread) |
|
MuertosAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Muertos
How could I translate into English "los muertos" used as a noun? For instance:
Hace autopsias a los muertos. The dead? Dead people? Thanks. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
The dead.
|
#3
|
||||
|
||||
¡Qué rápido!
My teacher says "dead people" or "dead corpses", but I wanted to say if "the dead" were correct. Thanks. |
#4
|
||||
|
||||
I can always think of ways of saying 'dead people' (e.g. Dead people tell no lies), but dead corpses is definitely wrong.
|
#5
|
||||
|
||||
Quote:
You can say living corpse however. This oxymoron is used to describe perhaps insensitively someone about to die.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#6
|
||||
|
||||
"The deceased" is another option (although perhaps more commonly heard referring to a single person/body).
Oh, no-one mentioned "the bodies" either. |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Autopsy of the people death.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
Could I say simply "corpse"? |
#9
|
||||
|
||||
Sí corpse = cadáver
Cadaver is also an English word meaning corpse.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#10
|
||||
|
||||
Word ugly.
Corpse
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
Link to this thread | |
|
|