Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Each other's face

 

Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo July 22, 2010, 03:13 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Each other's face

Interlocutors beave politely to one another, since people respect each other's face.

I guess that this sentence means that people behave politely when other interlocutors are present. Something like: se respetan cuando están presentes/delante/enfrente. As I would say, more or less: "a la cara". Am I wrong?

Thanks.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo July 22, 2010, 03:50 AM
Avatar de Perikles
Perikles Perikles no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Tenerife
Mensajes: 4,814
Primera Lengua: Inglés
Perikles is on a distinguished road
I'm not quite sure what you are asking, but yes I think the sense is that people respect each other when face to face. I don't quite see how an interlocutor can be otherwise than face to face.

Or perhaps you are asking whether it means that people are polite to each other when a third party is present.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo July 22, 2010, 04:29 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Thanks a lot.

Well, I don't call into question that there are at least two interlocutors , I was asking about the meaning of 'each other's face', since this is surprisingly similar to the Spanish one "a la cara", but not because of being similar, they must have the same meaning. And I'm not sure if we are polite because there are another one in fron of us or not. But well, that's another question.

Creo que me estoy liando.

But thank you.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo July 22, 2010, 05:13 AM
Avatar de Perikles
Perikles Perikles no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Tenerife
Mensajes: 4,814
Primera Lengua: Inglés
Perikles is on a distinguished road
I have not heard that expression "each other's face" and it does not appear in the BNC. I would use something like "when face to face". You do seem to be reading some obscure texts.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo July 22, 2010, 05:25 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,822
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
to respect someone's face=to respect their dignity.---but now I see that Pericles already answered you correctly. So this
just confirms what Pericles wrote.

More commonly we may say: to save face.
Hacer algo para coartar un delito o crimen que hizo.

Puede ser inventar una buena historia, pero tambien puede una buena
acción. Después que fue acusado de robar billones de su compañia, to save face, el gestor en un acto voluntario, enseñó lo otros reos de la cárcel leer Shakespeare.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Última edición por poli fecha: July 22, 2010 a las 05:27 AM
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo July 22, 2010, 05:48 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Thanks you both.

But I'm not reading obscure texts.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo July 22, 2010, 07:08 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,822
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quisiera saber si hay un dicho así en español. ?salvar apariencias
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo July 22, 2010, 07:22 AM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Normally you say "guardar o cubrir las apariencias"... también "cubrir [o Guardar] las formas" = Disimular o encubrir cierta situación o cierto estado de ánimo, para no escandalizar o dar que hablar.
(Not totally sure if this matches the concept you describe above... doesn't seem like, ie., not the good connotation you mention, as the Spanish gives the idea of "pretending/hiding/disguising...")
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo July 24, 2010, 07:49 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
To me guardar las apariencias means to pretend nothing is wrong or to go on as if nothing is wrong, which is not quite the same as saving face. I would translated to save face as something like rescatar tu dignidad, no quedar mal, no perder prestigio, etc. Of course, guardar/cubrir las apariencias may also have this same meaning. Now that I think about it, I think I've also heard salvar las apariencias as well.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo July 24, 2010, 08:10 AM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Thank you.
Salvar las apariencias, cuidar la imagen, proteger la imagen (pública), mantener la imagen, quedar bien...
Incluso "salvar la cara" (aunque pueda ser un calco del inglés) lo he visto usado en ese sentido.
Salvar la dignidad, el prestigio.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
face-saving, guardar apariencias, save face, saving face, to save face

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 02:31 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X