Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


... allí donde iban ...

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old April 20, 2020, 08:22 AM
deandddd deandddd is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2012
Posts: 149
deandddd is on a distinguished road
... allí donde iban ...

People,

I was listening to a recording and the person said, in Spanish "... allí donde iban ..." , meaning "wherever they would go". And I understood it, no problem.

However, I felt that there had to be other ways, perhaps more natural, and perhaps more sophisticated, to say it than the way this person did.

Allow me to fill you all in on some background.

This person was doing a verbal translation, from English to Spanish, from a speaker who was Hindu and whose English was choppy, very choppy. I don't think that the translator had much time to think it over.

What about "dondequiera que iban" or maybe "dondequiera que fuesen"?

Why did the translator shy away from using the subjunctive? My instincts were anticipating a subjunctive form, but the native speaker of Spanish didn't use it. It was a speed bump to my listening!

Dean

Last edited by deandddd; April 20, 2020 at 08:57 AM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old April 20, 2020, 11:53 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,847
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Perhaps the translator picked up the meaning as: there, where they used to go.
Certainly, in that case, the subjunctive would not be used.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old April 20, 2020, 01:27 PM
deandddd deandddd is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2012
Posts: 149
deandddd is on a distinguished road
Poli,

Ah, ok. So if it were "were they to go there" or something like this, then it would get the subjunctive. My instinct was wrong, then.

But if I were to employ the word "dondequiera" would it require a past tense subjunctive?

Dean

Last edited by deandddd; April 20, 2020 at 03:53 PM.
Reply With Quote
  #4  
Old April 20, 2020, 04:19 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,847
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Yes, a conjugated verb following dondequiera takes the subjunctive.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5  
Old April 20, 2020, 06:01 PM
deandddd deandddd is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2012
Posts: 149
deandddd is on a distinguished road
Poli,

Sounds good, thanks!

Dean
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Allí vs Ahí pabloescobar Vocabulary 3 January 28, 2011 10:51 AM
Iban quedando katerina Idioms & Sayings 2 October 12, 2010 08:41 AM
¿Dónde queda o dónde está? fireballs619 Grammar 2 September 07, 2010 07:12 PM
De donde VS desde donde lingos Vocabulary 21 September 22, 2009 07:35 AM
Ahi -vs- Alli Elaina Grammar 21 June 19, 2008 01:02 AM


All times are GMT -6. The time now is 06:27 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X